View of /mambo/branches/4.6/language/glossary/pt_BR.utf-8.po
Parent Directory
|
Revision Log
Revision 561 -
(download)
(annotate)
Thu Jun 8 09:17:26 2006 UTC (6 years, 11 months ago) by csouza
File size: 207955 byte(s)
Thu Jun 8 09:17:26 2006 UTC (6 years, 11 months ago) by csouza
File size: 207955 byte(s)
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mambo 4.6 Portuguese Brazilian\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-01-31 20:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-17 22:27-0000\n" "Last-Translator: Carlos Souza <csouza@mamboprojects.com>\n" "Language-Team: No Ritmo do Mambo <webmaster@noritmodomambo.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Portuguese\n" "X-Poedit-Country: BRAZIL\n" #: administrator/components/com_admin/admin.admin.html.php:29 msgid "Home" msgstr "Início" #: administrator/components/com_admin/admin.admin.html.php:39 #: administrator/components/com_admin/admin.admin.html.php:41 msgid "Advanced Mode" msgstr "Modo Avançado" #: administrator/components/com_admin/admin.admin.html.php:39 #: administrator/components/com_admin/admin.admin.html.php:41 msgid "Simple Mode" msgstr "Modo Básico" #: administrator/components/com_admin/admin.admin.html.php:39 #: administrator/components/com_admin/admin.admin.html.php:41 msgid "selected" msgstr "selecionado" #: administrator/components/com_admin/admin.admin.html.php:39 #: administrator/components/com_admin/admin.admin.html.php:41 msgid "unselected" msgstr "não selecionado" #: administrator/components/com_admin/admin.admin.html.php:80 msgid "Information" msgstr "Informação" #: administrator/components/com_admin/admin.admin.html.php:86 #: administrator/components/com_admin/admin.admin.html.php:480 msgid "System Info" msgstr "Infos do Sistema" #: administrator/components/com_admin/admin.admin.html.php:91 msgid "System Information" msgstr "Informações do Sistema" #: administrator/components/com_admin/admin.admin.html.php:97 msgid "PHP built On:" msgstr "PHP built On:" #: administrator/components/com_admin/admin.admin.html.php:107 msgid "Database Version:" msgstr "Versão do Banco de Dados:" #: administrator/components/com_admin/admin.admin.html.php:117 msgid "PHP Version:" msgstr "Versão do PHP:" #: administrator/components/com_admin/admin.admin.html.php:127 msgid "Web Server:" msgstr "Servidor Web:" #: administrator/components/com_admin/admin.admin.html.php:137 msgid "WebServer to PHP interface:" msgstr "Inteface do Servidor Web para PHP:" #: administrator/components/com_admin/admin.admin.html.php:147 msgid "Mambo Version:" msgstr "Versão do Mambo:" #: administrator/components/com_admin/admin.admin.html.php:157 msgid "User Agent:" msgstr "Agente do Usuário:" #: administrator/components/com_admin/admin.admin.html.php:167 msgid "Relevant PHP Settings:" msgstr "Configurações Relevantes do PHP:" #: administrator/components/com_admin/admin.admin.html.php:174 msgid "Safe Mode:" msgstr "Safe Mode:" #: administrator/components/com_admin/admin.admin.html.php:182 msgid "Open basedir:" msgstr "Open basedir:" #: administrator/components/com_admin/admin.admin.html.php:190 msgid "Display Errors:" msgstr "Mostrar Erros:" #: administrator/components/com_admin/admin.admin.html.php:198 msgid "Short Open Tags:" msgstr "Short Open Tags:" #: administrator/components/com_admin/admin.admin.html.php:206 msgid "File Uploads:" msgstr "Envio de Arquivos:" #: administrator/components/com_admin/admin.admin.html.php:214 msgid "Magic Quotes" msgstr "Magic Quotes" #: administrator/components/com_admin/admin.admin.html.php:222 msgid "Register Globals:" msgstr "Register Globals:" #: administrator/components/com_admin/admin.admin.html.php:230 msgid "Output Buffering:" msgstr "Buffer de Saída:" #: administrator/components/com_admin/admin.admin.html.php:238 msgid "Session save path:" msgstr "Caminho para salvar sessões:" #: administrator/components/com_admin/admin.admin.html.php:246 msgid "Session auto start:" msgstr "Início Automático de Sessão:" #: administrator/components/com_admin/admin.admin.html.php:254 msgid "XML enabled:" msgstr "XML habilitado:" #: administrator/components/com_admin/admin.admin.html.php:262 msgid "Zlib enabled:" msgstr "Zlib habilitado:" #: administrator/components/com_admin/admin.admin.html.php:270 msgid "Disabled Functions:" msgstr "Funções Desabilitadas:" #: administrator/components/com_admin/admin.admin.html.php:285 msgid "WYSIWYG Editor:" msgstr "Editor WYSIWYG:" #: administrator/components/com_admin/admin.admin.html.php:297 msgid "Configuration File:" msgstr "Arquivo de Configuração:" #: administrator/components/com_admin/admin.admin.html.php:323 msgid "PHP Info" msgstr "Infos do PHP" #: administrator/components/com_admin/admin.admin.html.php:328 msgid "PHP Information" msgstr "Informações do PHP" #: administrator/components/com_admin/admin.admin.html.php:350 msgid "Permissions" msgstr "Permissões" #: administrator/components/com_admin/admin.admin.html.php:354 msgid "Directory Permissions" msgstr "Permissões de Diretórios" #: administrator/components/com_admin/admin.admin.html.php:358 msgid "" "For all Mambo functions and features to work ALL of the following " "directories should be writeable:" msgstr "" "Para que TODAS as funções e funcionalidades do Mambo funcionem, os seguintes " "direórios devem permitir escrita:" #: administrator/components/com_admin/admin.admin.html.php:432 msgid "Help" msgstr "Ajuda" #: administrator/components/com_admin/admin.admin.html.php:440 msgid "Search:" msgstr "Pesquisa:" #: administrator/components/com_admin/admin.admin.html.php:443 msgid "Go" msgstr "Vai" #: administrator/components/com_admin/admin.admin.html.php:444 msgid "Clear Results" msgstr "Limpar Resultados" #: administrator/components/com_admin/admin.admin.html.php:451 #: administrator/components/com_admin/admin.admin.html.php:462 msgid "Glossary" msgstr "Glossário" #: administrator/components/com_admin/admin.admin.html.php:454 #: administrator/components/com_admin/admin.admin.html.php:465 msgid "Credits" msgstr "Créditos" #: administrator/components/com_admin/admin.admin.html.php:457 #: administrator/components/com_admin/admin.admin.html.php:468 msgid "Support" msgstr "Suporte" #: administrator/components/com_admin/admin.admin.html.php:474 msgid "License" msgstr "Licença" #: administrator/components/com_admin/admin.admin.html.php:488 msgid "Index" msgstr "Índice" #: administrator/components/com_admin/admin.admin.html.php:530 msgid "Site Preview" msgstr "Pré-visualização do site" #: administrator/components/com_admin/admin.admin.html.php:534 msgid "Open in new window" msgstr "Abrir em uma nova janela" #: administrator/components/com_admin/admin.admin.php:20 msgid "There is no link associated with this item" msgstr "Não existe um link associado com este item" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/includes/admin.php:42 #, php-format msgid "XML ERROR in %s: %s at line %d" msgstr "ERRO DE XML em %s: %s na linha %d" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/includes/admin.php:48 #, php-format msgid "Unable to open XML file %s" msgstr "Impossível abrir arquivo XML %s" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/includes/admin.php:51 #, php-format msgid "XML error in %s - unclosed tag(s) (%s) at end of file" msgstr "Erro XML em %s: - tags não fechadas (%s) no fim do arquivo" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/includes/admin.php:78 #, php-format msgid "XML error in %s: %s is not a valid containing element" msgstr "Erro XML em %s: %s não é um elemento contido válido" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/includes/admin.php:79 #, php-format msgid "XML error in %s: %s not permitted within %s" msgstr "Erro XML em %s: %s não é permitido dentro de %s" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/includes/admin.php:88 #, php-format msgid "XML error in %s: expected MOSINSTALL but found %s" msgstr "Erro XML em %s: esperado MOSINSTALL mas foi encontrado %s" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/includes/admin.php:94 #, php-format msgid "XML error in %s: last open tag was %s, but found end of %s" msgstr "" "Erro XML em %s: a última tag aberta foi %s, mas foi encontrado o fim de %s" #. Should be overridden by inheriting class #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/includes/admin.php:106 msgid "XML handler error - no method provided to deal with character data" msgstr "" "Erro no cabeçalho de XML - nenhum método provido para trabalhar com dados " "dos caracteres" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/includes/admin.php:111 #, php-format msgid "XML error in %s: mosinstall does not have type attribute" msgstr "Erro XML em %s: mosinstall não tem um atributo de tipo" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/includes/admin.php:280 msgid "Handler not defined for type" msgstr "Cabeçalho não definido para o tipo" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/includes/admin.php:293 msgid "There are no Parameters for this item" msgstr "Não existem parâmetros para este item" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/includes/menubar.html.php:43 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/includes/menubar.html.php:78 #, php-format msgid "Please make a selection from the list to %s" msgstr "Por favor faça uma seleção na lista para %s" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/includes/menubar.html.php:108 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/includes/menubar.html.php:128 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/includes/HTML_toolbar.php:55 msgid "New" msgstr "Novo" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/includes/menubar.html.php:147 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/includes/menubar.html.php:166 msgid "Publish" msgstr "Publicar" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/includes/menubar.html.php:171 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/includes/HTML_toolbar.php:102 msgid "Please make a selection from the list to publish" msgstr "Por favor selecione um item da lista para publicar" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/includes/menubar.html.php:185 msgid "Default" msgstr "Padrão" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/includes/menubar.html.php:190 msgid "Please select an item to make default" msgstr "Por favor selecione um item da lista para torná-lo padrão" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/includes/menubar.html.php:204 msgid "Assign" msgstr "Atribuir" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/includes/menubar.html.php:209 msgid "Please select an item to assign" msgstr "Por favor selecione um item para atribuir" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/includes/menubar.html.php:223 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/includes/menubar.html.php:242 msgid "Unpublish" msgstr "Despublicar" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/includes/menubar.html.php:247 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/includes/HTML_toolbar.php:142 msgid "Please make a selection from the list to unpublish" msgstr "Por favor selecione um item da lista para despublicar" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/includes/menubar.html.php:261 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/modules/mod_fullmenu.php:150 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/includes/HTML_toolbar.php:155 msgid "Archive" msgstr "Arquivar" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/includes/menubar.html.php:266 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/includes/HTML_toolbar.php:162 msgid "Please make a selection from the list to archive" msgstr "Por favor faça uma seleção na lista para desarquivar" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/includes/menubar.html.php:280 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/includes/HTML_toolbar.php:175 msgid "Unarchive" msgstr "Desarquivar" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/includes/menubar.html.php:285 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/includes/HTML_toolbar.php:182 msgid "Please select a news story to unarchive" msgstr "Por favor, selecione uma notícia para desarquivar" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/includes/menubar.html.php:299 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/includes/menubar.html.php:319 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/includes/HTML_toolbar.php:195 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/includes/menubar.html.php:304 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/includes/menubar.html.php:324 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/includes/menubar.html.php:343 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/includes/menubar.html.php:363 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/includes/menubar.html.php:382 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/includes/menubar.html.php:402 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/includes/HTML_toolbar.php:202 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/includes/HTML_toolbar.php:221 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/includes/HTML_toolbar.php:240 msgid "Please select an item from the list to edit" msgstr "Por favor selecione um item da lista para editar" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/includes/menubar.html.php:338 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/includes/menubar.html.php:358 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/includes/HTML_toolbar.php:215 msgid "Edit HTML" msgstr "Editar HTML" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/includes/menubar.html.php:377 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/includes/menubar.html.php:397 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/includes/HTML_toolbar.php:234 msgid "Edit CSS" msgstr "Editar CSS" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/includes/menubar.html.php:417 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/includes/menubar.html.php:438 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/includes/HTML_toolbar.php:254 msgid "Delete" msgstr "Remover" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/includes/menubar.html.php:422 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/includes/menubar.html.php:443 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/includes/HTML_toolbar.php:261 msgid "Are you sure you want to delete selected items?" msgstr "Você tem certeza que deseja remover os itens selecionados?" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/includes/menubar.html.php:422 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/includes/menubar.html.php:443 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/includes/HTML_toolbar.php:261 msgid "Please make a selection from the list to delete" msgstr "Por favor selecione um item da lista para remover" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/includes/menubar.html.php:455 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/modules/mod_quickicon.php:79 msgid "Trash" msgstr "Lixeira" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/includes/menubar.html.php:474 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/includes/menubar.html.php:475 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/modules/mod_fullmenu.php:80 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/includes/HTML_toolbar.php:277 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/includes/HTML_toolbar.php:278 msgid "Preview" msgstr "Pré-Visualizar" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/includes/menubar.html.php:540 msgid "Apply" msgstr "Aplicar" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/includes/menubar.html.php:560 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/includes/HTML_toolbar.php:294 msgid "Save" msgstr "Salvar" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/includes/menubar.html.php:611 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/includes/HTML_toolbar.php:344 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/includes/menubar.html.php:629 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/includes/mamboHTML.php:239 msgid "Back" msgstr "Voltar" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/includes/menubar.html.php:664 msgid "Upload" msgstr "Enviar" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/includes/menubar.html.php:669 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/includes/menubar.html.php:670 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/includes/HTML_toolbar.php:391 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/includes/HTML_toolbar.php:392 msgid "Upload Image" msgstr "Enviar Imagem" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/includes/mosAdminMenus.php:86 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/includes/mosAdminMenus.php:410 msgid "" "New items default to the last place. Ordering can be changed after this item " "is saved." msgstr "" "Novos itens são adicionados no fim por padrão. A ordem pode ser alterada " "depois que o item for salvo." #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/includes/mosAdminMenus.php:181 msgid "Parent Window With Browser Navigation" msgstr "Mesma Janela com Botões de Navegação" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/includes/mosAdminMenus.php:182 msgid "New Window With Browser Navigation" msgstr "Nova Janela com Botões de Navegação" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/includes/mosAdminMenus.php:183 msgid "New Window Without Browser Navigation" msgstr "Nova Janela sem Botões de Navegação" #. prepare an array with 'all' as the first item #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/includes/mosAdminMenus.php:242 msgid "All" msgstr "Tudo" #. prepare an array with 'all' as the first item #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/includes/mosAdminMenus.php:248 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/includes/mosAdminMenus.php:451 msgid "None" msgstr "Nenhum" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/includes/mosAdminMenus.php:304 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/includes/mosAdminMenus.php:503 msgid "- All Sections -" msgstr "- Todas as Seções -" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/includes/mosAdminMenus.php:390 msgid "- Select Image -" msgstr "- Selecione uma Imagem -" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/includes/mosAdminMenus.php:408 msgid "" "New items default to the first place. Ordering can be changed after this " "item is saved." msgstr "" "Novos itens são adicionados no início por padrão. A ordem pode ser alterada " "depois que o item for salvo." #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/includes/mosAdminMenus.php:435 msgid "- No User -" msgstr "- Sem Usuário -" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/includes/mosAdminMenus.php:454 msgid "Center" msgstr "Centro" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/includes/mosAdminMenus.php:457 msgid "Left" msgstr "Esquerda" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/includes/mosAdminMenus.php:460 msgid "Right" msgstr "Direita" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/includes/mosAdminMenus.php:482 msgid "- All Categories -" msgstr "- Todas as Categorias -" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/includes/mosAdminMenus.php:489 msgid "You must create a category first." msgstr "Você deve criar uma categoria primeiro." #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/includes/pageNavigation.php:73 #, php-format msgid "Results %d to %d of %d" msgstr "Resultados de %d para %d de %d" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/includes/pageNavigation.php:75 msgid "No records found." msgstr "Nenhum registro encontrado" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/includes/pageNavigation.php:102 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/includes/pageNavigation.php:105 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/includes/pageNavigation.php:105 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/includes/pageNavigation.php:108 msgid "Start" msgstr "Iniciar" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/includes/pageNavigation.php:102 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/includes/pageNavigation.php:105 msgid "first page" msgstr "primeira página" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/includes/pageNavigation.php:103 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/includes/pageNavigation.php:106 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/includes/pageNavigation.php:106 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/includes/pageNavigation.php:109 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/mambots/content/mospaging.php:226 msgid "Previous" msgstr "Anterior" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/includes/pageNavigation.php:103 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/includes/pageNavigation.php:106 msgid "previous page" msgstr "página anterior" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/includes/pageNavigation.php:121 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/includes/pageNavigation.php:124 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/includes/pageNavigation.php:124 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/includes/pageNavigation.php:127 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/mambots/content/mospaging.php:217 msgid "Next" msgstr "Próxima" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/includes/pageNavigation.php:121 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/includes/pageNavigation.php:124 msgid "next page" msgstr "próxima página" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/includes/pageNavigation.php:122 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/includes/pageNavigation.php:125 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/includes/pageNavigation.php:125 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/includes/pageNavigation.php:128 msgid "End" msgstr "Fim" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/includes/pageNavigation.php:122 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/includes/pageNavigation.php:125 msgid "end page" msgstr "fim da página" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/modules/mod_fullmenu.php:65 msgid "Control Panel" msgstr "Painel de Controle" #. Site Sub-Menu #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/modules/mod_fullmenu.php:69 msgid "Site" msgstr "Site" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/modules/mod_fullmenu.php:69 msgid "Site Management" msgstr "Gerenciamento do Site" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/modules/mod_fullmenu.php:72 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/modules/mod_fullmenu.php:292 msgid "Configuration" msgstr "Configuração" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/modules/mod_fullmenu.php:72 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/modules/mod_quickicon.php:115 msgid "Global Configuration" msgstr "Configuração Global" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/modules/mod_fullmenu.php:76 msgid "Language Manager" msgstr "Gerenciador de Idiomas" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/modules/mod_fullmenu.php:76 msgid "Manage languages" msgstr "Gerenciar idiomas" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/modules/mod_fullmenu.php:79 msgid "Manage Media Files" msgstr "Gereciar Arquivos de Mídia" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/modules/mod_fullmenu.php:79 msgid "Media Manager" msgstr "Gerenciador de Mídia" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/modules/mod_fullmenu.php:81 msgid "In New Window" msgstr "Em Nova Janela" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/modules/mod_fullmenu.php:82 msgid "Inline" msgstr "Em Linha" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/modules/mod_fullmenu.php:83 msgid "Inline with Positions" msgstr "Em Linha com Posições" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/modules/mod_fullmenu.php:85 msgid "Site Statistics" msgstr "Estatísticas do Site" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/modules/mod_fullmenu.php:85 msgid "Statistics" msgstr "Estatísticas" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/modules/mod_fullmenu.php:88 msgid "Browser, OS, Domain" msgstr "Nagvegadores, SO, Domínios" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/modules/mod_fullmenu.php:89 msgid "Page Impressions" msgstr "Visitas à Páginas" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/modules/mod_fullmenu.php:92 msgid "Search Text" msgstr "Texto de Busca" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/modules/mod_fullmenu.php:96 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/modules/mod_fullmenu.php:97 msgid "Change site template" msgstr "Alterar template do site" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/modules/mod_fullmenu.php:96 msgid "Template Manager" msgstr "Gerenciador de Templates" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/modules/mod_fullmenu.php:97 msgid "Site Templates" msgstr "Templates do Site" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/modules/mod_fullmenu.php:98 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/modules/mod_fullmenu.php:101 msgid "Install" msgstr "Instalar" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/modules/mod_fullmenu.php:98 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/modules/mod_fullmenu.php:272 msgid "Install Site Templates" msgstr "Instalar Templates do Site" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/modules/mod_fullmenu.php:100 msgid "Administrator Templates" msgstr "Administrador de Templates" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/modules/mod_fullmenu.php:100 msgid "Change admin template" msgstr "Alterar Template do Admin" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/modules/mod_fullmenu.php:101 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/modules/mod_fullmenu.php:273 msgid "Install Administrator Templates" msgstr "Instalar Templates do Admin" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/modules/mod_fullmenu.php:103 msgid "Module Positions" msgstr "Posições de Módulos" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/modules/mod_fullmenu.php:103 msgid "Template positions" msgstr "Posições de Templates" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/modules/mod_fullmenu.php:108 msgid "Manage Trash" msgstr "Gerenciar Lixeira" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/modules/mod_fullmenu.php:108 msgid "Trash Manager" msgstr "Gerenciador de Lixeira" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/modules/mod_fullmenu.php:112 msgid "Manage users" msgstr "Gerenciar Usuários" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/modules/mod_fullmenu.php:112 msgid "User Manager" msgstr "Gerenciador de Usuários" #. Menu Sub-Menu #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/modules/mod_fullmenu.php:119 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/modules/mod_stats.php:24 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/includes/mamboHTML.php:438 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/includes/mamboHTML.php:517 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/modules/mod_fullmenu.php:119 msgid "Menu Management" msgstr "Gerenciamento de Menus" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/modules/mod_fullmenu.php:122 msgid "Menu Manager" msgstr "Gerenciador de Menus" #. Content Sub-Menu #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/modules/mod_fullmenu.php:134 msgid "Content" msgstr "Conteúdo" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/modules/mod_fullmenu.php:134 msgid "Content Management" msgstr "Gerenciamento de Conteúdo" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/modules/mod_fullmenu.php:137 msgid "Content Managers" msgstr "Gerenciadores de Conteúdo" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/modules/mod_fullmenu.php:137 msgid "Content by Section" msgstr "Conteúdo por Seção" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/modules/mod_fullmenu.php:144 msgid "Items" msgstr "Itens" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/modules/mod_fullmenu.php:147 msgid "Add/Edit" msgstr "Adicionar/Editar" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/modules/mod_fullmenu.php:147 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/modules/mod_quickicon.php:58 msgid "Categories" msgstr "Categorias" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/modules/mod_fullmenu.php:161 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/modules/mod_quickicon.php:28 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/modules/mod_quickicon.php:137 msgid "All Content Items" msgstr "Todos os Itens da Categoria" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/modules/mod_fullmenu.php:161 msgid "Manage Content Items" msgstr "Gerenciar Itens de Conteúdo" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/modules/mod_fullmenu.php:162 msgid "Manage Typed Content Items" msgstr "Gerenciar Tipos de Itens de Conteúdo" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/modules/mod_fullmenu.php:162 msgid "Static Content Manager" msgstr "Gerenciador de Conteúdo Estático" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/modules/mod_fullmenu.php:164 msgid "Manage Content Sections" msgstr "Gerenciar Seções de Conteúdo" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/modules/mod_fullmenu.php:164 msgid "Section Manager" msgstr "Gerenciador de Seções" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/modules/mod_fullmenu.php:167 msgid "Category Manager" msgstr "Gerenciador de Categorias" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/modules/mod_fullmenu.php:167 msgid "Manage Content Categories" msgstr "Gerenciar Conteúdo de Categorias" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/modules/mod_fullmenu.php:171 msgid "Frontpage Manager" msgstr "Gerenciador de Página Principal" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/modules/mod_fullmenu.php:171 msgid "Manage Frontpage Items" msgstr "Gerenciar Itens da Página Principal" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/modules/mod_fullmenu.php:172 msgid "Archive Manager" msgstr "Gerenciador de Itens Arquivados" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/modules/mod_fullmenu.php:172 msgid "Manage Archive Items" msgstr "Gerenciar Itens Arquivados" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/modules/mod_fullmenu.php:178 msgid "Component Management" msgstr "Gerenciador de Componentes" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/modules/mod_fullmenu.php:178 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/modules/mod_fullmenu.php:281 msgid "Components" msgstr "Componentes" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/modules/mod_fullmenu.php:179 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/modules/mod_fullmenu.php:234 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/modules/mod_fullmenu.php:253 msgid "Install/Uninstall" msgstr "Instalar/Remover" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/modules/mod_fullmenu.php:179 msgid "Install/Uninstall components" msgstr "Instalar/Remover componentes" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/modules/mod_fullmenu.php:223 msgid "More Components" msgstr "Mais Componentes" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/modules/mod_fullmenu.php:223 msgid "More Components..." msgstr "Mais Componentes..." #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/modules/mod_fullmenu.php:231 msgid "Module Management" msgstr "Gerenciador de Módulos" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/modules/mod_fullmenu.php:231 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/modules/mod_fullmenu.php:282 msgid "Modules" msgstr "Módulos" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/modules/mod_fullmenu.php:234 msgid "Install custom modules" msgstr "Instalar Módulos Customizados" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/modules/mod_fullmenu.php:239 msgid "Manage Site modules" msgstr "Gerenciar Módulos do Site" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/modules/mod_fullmenu.php:239 msgid "Site Modules" msgstr "Módulos do Site" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/modules/mod_fullmenu.php:240 msgid "Administrator Modules" msgstr "Módulos do Administrador" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/modules/mod_fullmenu.php:240 msgid "Manage Administrator modules" msgstr "Gerenciador de Módulos do Administrador" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/modules/mod_fullmenu.php:250 msgid "Mambot Management" msgstr "Gerenciador de Mambots" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/modules/mod_fullmenu.php:250 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/modules/mod_fullmenu.php:283 msgid "Mambots" msgstr "Mambots" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/modules/mod_fullmenu.php:253 msgid "Install custom mambot" msgstr "Instalar Mambots Customizados" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/modules/mod_fullmenu.php:258 msgid "Manage Site Mambots" msgstr "Gerenciar Mambots do Site" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/modules/mod_fullmenu.php:258 msgid "Site Mambots" msgstr "Mambots do Site" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/modules/mod_fullmenu.php:269 msgid "Installer List" msgstr "Lista de Instaladores" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/modules/mod_fullmenu.php:269 msgid "Installers" msgstr "Instaladores" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/modules/mod_fullmenu.php:272 msgid "Templates - Site" msgstr "Templates - Site" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/modules/mod_fullmenu.php:273 msgid "Templates - Admin" msgstr "Templates - Admin" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/modules/mod_fullmenu.php:277 msgid "Install Languages" msgstr "Instalar Idiomas" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/modules/mod_fullmenu.php:277 msgid "Languages" msgstr "Idiomas" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/modules/mod_fullmenu.php:281 msgid "Install/Uninstall Components" msgstr "Instalar/Remover Componentes" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/modules/mod_fullmenu.php:282 msgid "Install/Uninstall Modules" msgstr "Instalar/Remover Módulos" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/modules/mod_fullmenu.php:283 msgid "Install/Uninstall Mambots" msgstr "Instalar/Remover Mambots" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/modules/mod_fullmenu.php:290 msgid "Messages" msgstr "Mensagens" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/modules/mod_fullmenu.php:290 msgid "Messaging Management" msgstr "Gerenciamento de Mensagens" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/modules/mod_fullmenu.php:291 msgid "Inbox" msgstr "Caixa de Entrada" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/modules/mod_fullmenu.php:291 msgid "Private Messages" msgstr "Mensagens Privadas" #. System Sub-Menu #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/modules/mod_fullmenu.php:297 msgid "System" msgstr "Sistema" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/modules/mod_fullmenu.php:297 msgid "System Management" msgstr "Gerenciamento do Sistema" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/modules/mod_fullmenu.php:300 msgid "Check-in all checked-out items" msgstr "Verificados todos os itens" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/modules/mod_fullmenu.php:300 msgid "Global Checkin" msgstr "Verificação Global" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/modules/mod_fullmenu.php:301 msgid "View System Information" msgstr "Ver Informações do Sistema" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/modules/mod_fullmenu.php:304 msgid "Clean Cache" msgstr "Limpar Cache" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/modules/mod_fullmenu.php:304 msgid "Clean the content items cache" msgstr "Limpar os itens de conteúdo do cache" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/modules/mod_latest.php:27 msgid "Most Recently Added Content" msgstr "Conteúdos Adicioandos Recentemente" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/modules/mod_latest.php:43 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/modules/mod_logged.php:64 msgid "Edit User" msgstr "Editar Usuário" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/modules/mod_logged.php:56 msgid "Currently Logged in Users" msgstr "Usuários Atualmente Logados" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/modules/mod_logged.php:84 msgid "Force Logout User" msgstr "Forçar logout do Usuário" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/modules/mod_logged.php:84 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/templates/mambo_admin_blue/index.php:62 msgid "Logout" msgstr "Logout" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/modules/mod_online.php:22 msgid "Users Online" msgstr "Usuários Online" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/modules/mod_popular.php:27 msgid "Most Popular Items" msgstr "Itens Mais Populares" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/modules/mod_popular.php:30 msgid "Created" msgstr "Criado" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/modules/mod_popular.php:33 msgid "Hits" msgstr "Acessos" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/modules/mod_quickicon.php:35 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/modules/mod_quickicon.php:144 msgid "Static Content" msgstr "Conteúdo Estático" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/modules/mod_quickicon.php:42 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/modules/mod_quickicon.php:152 msgid "Frontpage" msgstr "Página Principal" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/modules/mod_quickicon.php:51 msgid "Sections" msgstr "Seções" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/modules/mod_quickicon.php:65 msgid "Media" msgstr "Mídia" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/modules/mod_quickicon.php:89 msgid "Menus" msgstr "Menus" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/modules/mod_quickicon.php:102 msgid "Users" msgstr "Usuários" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/modules/mod_stats.php:27 msgid "# Items" msgstr "# Itens" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/modules/mod_unread.php:17 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/modules/mod_unread.php:19 msgid "Mail" msgstr "E-mail" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/popups/contentwindow.php:22 msgid "Content Preview" msgstr "Pré-Visualização do Conteúdo" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/popups/contentwindow.php:60 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/popups/modulewindow.php:68 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/popups/pollwindow.php:49 msgid "Close" msgstr "Fechar" #. Print Preview button - used when viewing page #. Print Button - used in pop-up window #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/popups/contentwindow.php:61 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/includes/mamboHTML.php:276 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/includes/mamboHTML.php:278 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/includes/mamboHTML.php:285 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/includes/mamboHTML.php:294 msgid "Print" msgstr "Imprimir" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/popups/modulewindow.php:40 msgid "Module Preview" msgstr "P're-Visualização de Módulo" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/popups/pollwindow.php:25 msgid "Poll Preview" msgstr "P're-Visualização de Enquete" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/popups/pollwindow.php:46 msgid "Results" msgstr "Resultados" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/popups/pollwindow.php:46 msgid "Vote" msgstr "Votar" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/popups/uploadimage.php:25 msgid "Please select an image to upload" msgstr "Por favor selecione uma imagem para enviar" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/popups/uploadimage.php:31 msgid "File must only contain alphanumeric characters and no spaces please." msgstr "" "O nome do arquivo deve conter somente caracteres alfanuméricos e sem espaços" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/popups/uploadimage.php:36 #, php-format msgid "Image %s already exists." msgstr "Imagem %s já existe" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/popups/uploadimage.php:41 msgid "The file must be gif, png, jpg, bmp, swf, doc, xls or ppt" msgstr "O arquivo deve ser gif, png, jpg, bmp, swf, doc, xls ou ppt" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/popups/uploadimage.php:48 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/popups/uploadimage.php:56 msgid "Upload of $userfile_name failed" msgstr "Envio do arquivo $userfile_name falhou" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/popups/uploadimage.php:52 msgid "Upload of $userfile_name to $media_path successful" msgstr "Envio do arquivo $userfile_name para $media_path correto" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/popups/uploadimage.php:60 msgid "Upload of $userfile_name to $base_Dir successful" msgstr "Envio do arquivo $userfile_name para $base_dir correto" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/popups/uploadimage.php:84 msgid "File Upload :" msgstr "Enviar Arquivo:" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/popups/uploadimage.php:94 msgid "Max size" msgstr "Tamanho Máx" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/templates/mambo_admin/index.php:50 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/templates/mambo_admin/login.php:34 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/templates/mambo_admin_blue/index.php:50 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/templates/mambo_admin_blue/index.php:88 msgid "Mambo Logo" msgstr "Logo do Mambo" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/templates/mambo_admin/login.php:19 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/templates/mambo_admin_blue/index.php:22 msgid "Administration" msgstr "Administração" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/templates/mambo_admin/login.php:40 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/templates/mambo_admin/login.php:49 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/templates/mambo_admin_blue/login.php:40 msgid "Login" msgstr "Login" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/templates/mambo_admin/login.php:43 msgid "Username" msgstr "Nome de Usuário" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/templates/mambo_admin/login.php:45 msgid "Password" msgstr "Senha" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/templates/mambo_admin/login.php:55 msgid "Welcome to Mambo!" msgstr "Bem-Vindo ao Mambo!" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/templates/mambo_admin/login.php:56 msgid "" "Use a valid username and password to gain access to the administration " "console." msgstr "" "Use um nome de usuário e uma senha válidos para obter acesso a área " "administrativa." #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/includes/HTML_toolbar.php:36 msgid "Please make a selection from the list to" msgstr "Por favor faça uma seleção na lista para" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/includes/HTML_toolbar.php:75 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/includes/HTML_toolbar.php:95 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/includes/mamboHTML.php:473 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/includes/mamboHTML.php:560 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/includes/mamboHTML.php:653 msgid "Published" msgstr "Publicado" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/includes/HTML_toolbar.php:115 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/includes/HTML_toolbar.php:135 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/includes/mamboHTML.php:653 msgid "Unpublished" msgstr "Descuplicado" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/includes/HTML_toolbar.php:312 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/includes/HTML_toolbar.php:313 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/includes/HTML_toolbar.php:327 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/includes/HTML_toolbar.php:328 msgid "save" msgstr "salvar" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/includes/HTML_toolbar.php:363 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/includes/HTML_toolbar.php:364 msgid "back" msgstr "voltar" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/includes/authenticator.php:35 msgid "Please complete the username and password fields." msgstr "Por favor, complete os campos de nome de usuário e senha." #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/includes/authenticator.php:41 msgid "Logins are not permitted. There is no authentication check active." msgstr "" "Logins não são permitidos. A verificação de autenticação não está ativa." #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/includes/authenticator.php:72 msgid "Your login has been blocked. Please contact the administrator." msgstr "" "Sua conta foi bloqueada. Por favor entre em contato com o administrador." #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/includes/authenticator.php:103 msgid "Incorrect username or password. Please try again." msgstr "Nome de Usuário ou Senha Inválidos. Tente Novamente." #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/includes/authenticator.php:147 msgid "Please enter a password" msgstr "Digite uma senha" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/includes/authenticator.php:166 msgid "You cannot login. There are no administrators set up." msgstr "Você não pode se logar. Não existem administradores configurados." #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/includes/authenticator.php:172 msgid "Incorrect Username, Password, or Access Level. Please try again" msgstr "Nome de Usuário, Senha ou Nível de Acesso incorretos. Tente novamente" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/includes/cmtclasses.php:348 msgid "Your Module must contain a title." msgstr "Seu Módulo deve conter um título" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/includes/mamboHTML.php:21 msgid "Unwriteable" msgstr "Somente Leitura" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/includes/mamboHTML.php:21 msgid "Writeable" msgstr "Escrita" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/includes/mamboHTML.php:95 msgid "January" msgstr "Janeiro" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/includes/mamboHTML.php:96 msgid "February" msgstr "Fevereiro" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/includes/mamboHTML.php:97 msgid "March" msgstr "Março" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/includes/mamboHTML.php:98 msgid "April" msgstr "Abril" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/includes/mamboHTML.php:99 msgid "May" msgstr "Maio" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/includes/mamboHTML.php:100 msgid "June" msgstr "Junho" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/includes/mamboHTML.php:101 msgid "July" msgstr "Julho" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/includes/mamboHTML.php:102 msgid "August" msgstr "Agosto" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/includes/mamboHTML.php:103 msgid "September" msgstr "Setembro" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/includes/mamboHTML.php:104 msgid "October" msgstr "Outubro" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/includes/mamboHTML.php:105 msgid "November" msgstr "Novembro" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/includes/mamboHTML.php:106 msgid "December" msgstr "Dezembro" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/includes/mamboHTML.php:121 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/includes/mamboHTML.php:171 msgid "Yes" msgstr "Sim" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/includes/mamboHTML.php:122 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/includes/mamboHTML.php:170 msgid "No" msgstr "Não" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/includes/mamboHTML.php:195 msgid "No Sorting" msgstr "Sem Ordenamento" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/includes/mamboHTML.php:196 msgid "Sort Ascending" msgstr "Ordem Ascendente" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/includes/mamboHTML.php:197 msgid "Sort Descending" msgstr "Ordem Decrescente" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/includes/mamboHTML.php:222 msgid "Close Window" msgstr "Fechar Janela" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/includes/mamboHTML.php:350 msgid "" "This email address is being protected from spam bots, you need Javascript " "enabled to view it" msgstr "" "Este endereço de e-mail está protegido de spam bots. Você precisa ter o " "Javascript habilitado para vê-lo." #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/includes/mamboHTML.php:375 msgid "Pending" msgstr "Pendente" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/includes/mamboHTML.php:378 msgid "Published, but is <u>Pending" msgstr "Publicado mas está <u>Pendente</u>" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/includes/mamboHTML.php:381 msgid "Visible" msgstr "Visível" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/includes/mamboHTML.php:384 msgid "Published and is <u>Current</u>" msgstr "Pendente e é o <u>Corrente</u>" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/includes/mamboHTML.php:387 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/includes/mamboHTML.php:393 msgid "Finished" msgstr "Finalizado" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/includes/mamboHTML.php:390 msgid "Published, but has <u>Expired</u>" msgstr "Publicado mas <u>Expirou</u>" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/includes/mamboHTML.php:396 msgid "Not Published" msgstr "Não Publicado" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/includes/mamboHTML.php:401 msgid "Click on icon to toggle state." msgstr "Clique no ícone para alterar o estado." #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/includes/mamboHTML.php:441 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/includes/mamboHTML.php:520 msgid "Go to Menu" msgstr "Vai para o Menu" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/includes/mamboHTML.php:448 msgid "Link Name" msgstr "Nome do Link" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/includes/mamboHTML.php:452 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/includes/mamboHTML.php:539 msgid "Go to Menu Item" msgstr "Vai para o Item de Menu" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/includes/mamboHTML.php:460 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/includes/mamboHTML.php:547 msgid "State" msgstr "Estado" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/includes/mamboHTML.php:466 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/includes/mamboHTML.php:553 msgid "Trashed" msgstr "Lixo" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/includes/mamboHTML.php:469 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/includes/mamboHTML.php:556 msgid "UnPublished" msgstr "Despublicado" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/includes/mamboHTML.php:527 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/includes/mamboHTML.php:535 msgid "Item Name" msgstr "Nome do Item" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/includes/mamboHTML.php:584 msgid "Checked Out" msgstr "Verificado" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/includes/mamboHTML.php:654 msgid "Publish item" msgstr "Item Publicado" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/includes/mamboHTML.php:654 msgid "Unpublish Item" msgstr "Item Despublicado" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/includes/mambofunc.php:21 #, php-format msgid "User Submitted '%s'" msgstr "Usuário Enviou '%s'" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/includes/mambofunc.php:22 #, php-format msgid "" "Hello %s,\\n\\n\\nA user submitted %s:\\n [ %s ]\\n has been just been " "submitted by user:\\n [ %s ]\\n" msgstr "" "Olá %s,\\n\\n\\nUm usuário enviou %s:\\n [ %s ]\\nfoi enviado pelo usuário:" "\\n [ %s ]\\n" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/includes/mambofunc.php:23 msgid " for %.\\n\\n\\n\\n" msgstr "para %.\\n\\n\\n\\n" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/includes/mambofunc.php:24 #, php-format msgid "Please go to %s/administrator to view and approve this %s.\\n\\n" msgstr "Por favor, vá até o %s/administrador para ver e aprovar %s.\\n\\n" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/includes/mambofunc.php:25 msgid "" "Please do not respond to this message as it is automatically generated and " "is for information purposes only\\n" msgstr "" "Por favor não responda esta mensagem. Ela é automaticamente gerada e serve " "somente para informação\\n" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/includes/mambofunc.php:48 msgid "You are not authorized to view this resource." msgstr "Você não possui autorização para ver este recurso." #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/includes/mambofunc.php:50 msgid "You need to login." msgstr "Você precisa se autenticar." #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/includes/mambofunc.php:334 msgid "Mambo Warning" msgstr "Aviso do Mambo" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/includes/pageNavigation.php:67 #, php-format msgid "Results %d - %d of %d" msgstr "Resultados %d - %d de %d" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/includes/pageNavigation.php:79 #, php-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Página %d de %d" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/includes/pdf.php:67 msgid "Powered by Mambo" msgstr "Provido por Mambo" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/includes/pdf.php:68 msgid "Generated:" msgstr "Gerado:" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/includes/pdf.php:95 msgid "Written by" msgstr "Escrito por" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/includes/pdf.php:97 msgid "Contributed by" msgstr "Contribuições de" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/includes/pdf.php:103 msgid "Last Updated" msgstr "Última Atualização" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/includes/pdf.php:121 msgid "OFF" msgstr "Desligado" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/includes/pdf.php:121 msgid "ON" msgstr "Ligado" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/includes/phpgettext/phpgettext.includes.php:283 msgid "Text Domains" msgstr "Domínios de Textos" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/includes/phpgettext/phpgettext.includes.php:290 msgid "Main" msgstr "Principal" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/mambots/content/mospaging.php:58 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/mambots/content/mospaging.php:183 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/mambots/content/mospaging.php:194 msgid "Page" msgstr "Página" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/mambots/content/mospaging.php:142 msgid "Article Index" msgstr "Índice de Artigos" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/mambots/content/mospaging.php:215 msgid "Next >>" msgstr "Próximo >>" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/mambots/content/mospaging.php:224 msgid "<<Previous" msgstr " >>Anterior" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/mambots/content/mosvote.php:39 msgid "User Rating" msgstr "Votação do Usuário" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/mambots/content/mosvote.php:47 msgid "Poor" msgstr "Pobre" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/mambots/content/mosvote.php:48 msgid "vote 1 star" msgstr "Voto 1 Estrela" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/mambots/content/mosvote.php:49 msgid "vote 2 star" msgstr "Voto 2 Estrelas" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/mambots/content/mosvote.php:50 msgid "vote 3 star" msgstr "Voto 3 Estrelas" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/mambots/content/mosvote.php:51 msgid "vote 4 star" msgstr "Voto 4 Estrelas" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/mambots/content/mosvote.php:52 msgid "vote 5 star" msgstr "Voto 5 Estrelas" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/mambots/content/mosvote.php:53 msgid "Best" msgstr "Melhor" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/mambots/content/mosvote.php:54 msgid "Rate" msgstr "Ranking" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/mambots/search/categories.searchbot.php:70 msgid "Category List" msgstr "Lista de Categorias" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/mambots/search/categories.searchbot.php:74 msgid "Category Blog" msgstr "Lista de Blog" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/mambots/search/contacts.searchbot.php:32 msgid "Contact" msgstr "Contato" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/mambots/search/sections.searchbot.php:66 msgid "Section List" msgstr "Lista de Seção" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/mambots/search/sections.searchbot.php:70 msgid "Section Blog" msgstr "Lista de Blog" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/mambots/search/weblinks.searchbot.php:31 msgid "Web Links" msgstr "Links Web" #: administrator/modules/mod_fullmenu.php:176 #: administrator/modules/mod_fullmenu.php:231 #: administrator/modules/mod_fullmenu.php:250 msgid "Review/Uninstall" msgstr "" #: administrator/modules/mod_fullmenu.php:267 msgid "Install Any Plugin" msgstr "" #: administrator/modules/mod_fullmenu.php:267 msgid "Universal" msgstr "" #: administrator/modules/mod_fullmenu.php:269 msgid "Install from The Source" msgstr "" #: administrator/modules/mod_fullmenu.php:269 msgid "The Source" msgstr "" #: administrator/modules/mod_latest.xml msgid "Latest News" msgstr "" #: administrator/modules/mod_latest.xml msgid "" "This module shows a list of the most recently published Items that are still " "current (some may have expired even though they are the most recent). Items " "that are displayed on the Front Page Component are not included in the list." msgstr "" #: administrator/modules/mod_logged.xml msgid "Logged in Users" msgstr "" #: administrator/modules/mod_logged.xml msgid "This module shows a list of the currently logged in users" msgstr "" #: administrator/modules/mod_popular.xml administrator/modules/mod_stats.xml msgid "Popular Items" msgstr "" #: administrator/modules/mod_popular.xml msgid "" "This module shows a list of the popular published Items that are still " "current (some may have expired even though they are the most recent). Items " "that are displayed on the Front Page Component are not included in the list." msgstr "" #: administrator/modules/mod_stats.xml msgid "" "This module shows stats of Items that are still current (some may have " "expired even though they are the most recent). Items that are displayed on " "the Front Page Component are not included in the list." msgstr "" #: administrator/popups/uploadimage.php:50 #: administrator/popups/uploadimage.php:58 #, php-format msgid "Upload of %s failed" msgstr "" #: administrator/popups/uploadimage.php:54 #: administrator/popups/uploadimage.php:62 #, php-format msgid "Upload of %s to %s successful" msgstr "" #: administrator/templates/mambo_admin/templateDetails.xml msgid "Mambo Admin" msgstr "" #: administrator/templates/mambo_admin_blue/templateDetails.xml msgid "Mambo Admin Blue" msgstr "" #: administrator/components/com_banners/admin.banners.html.php:29 msgid "Banner Manager" msgstr "Gerenciador de Banners" #: administrator/components/com_banners/admin.banners.html.php:43 msgid "Banner Name" msgstr "Nome do Banner" #: administrator/components/com_banners/admin.banners.html.php:49 msgid "Impressions Made" msgstr "Impressões Feitas" #: administrator/components/com_banners/admin.banners.html.php:52 msgid "Impressions Left" msgstr "Impressões Faltantes" #: administrator/components/com_banners/admin.banners.html.php:55 #: administrator/components/com_banners/admin.banners.html.php:58 #: administrator/components/com_banners/admin.banners.html.php:256 msgid "Clicks" msgstr "Clqiues" #: administrator/components/com_banners/admin.banners.html.php:99 msgid "Edit Banner" msgstr "Editar Banner" #: administrator/components/com_banners/admin.banners.html.php:159 msgid "You must provide a banner name" msgstr "Você deve informar um nome para o banner" #: administrator/components/com_banners/admin.banners.html.php:161 msgid "Please select a client" msgstr "Por favor selecione um cliente" #: administrator/components/com_banners/admin.banners.html.php:163 msgid "Please select an image." msgstr "Por favor selecione uma imagem" #: administrator/components/com_banners/admin.banners.html.php:165 msgid "Please fill in the URL for the banner." msgstr "Por favor preencha a URL para o banner" #: administrator/components/com_banners/admin.banners.html.php:176 msgid "Banner:" msgstr "Banner:" #: administrator/components/com_banners/admin.banners.html.php:187 #: administrator/components/com_banners/admin.banners.html.php:433 msgid "Details" msgstr "Detalhes" #: administrator/components/com_banners/admin.banners.html.php:192 msgid "Banner Name:" msgstr "Nome do Banner:" #: administrator/components/com_banners/admin.banners.html.php:200 #: administrator/components/com_banners/admin.banners.html.php:438 msgid "Client Name:" msgstr "Nome do Cliente:" #: administrator/components/com_banners/admin.banners.html.php:208 msgid "Impressions Purchased:" msgstr "Impressões Adquiridas:" #: administrator/components/com_banners/admin.banners.html.php:219 msgid "Unlimited" msgstr "Ilimitadas" #: administrator/components/com_banners/admin.banners.html.php:224 msgid "Banner URL" msgstr "URL do Banner" #: administrator/components/com_banners/admin.banners.html.php:232 msgid "Show Banner :" msgstr "Mostrar Banner :" #: administrator/components/com_banners/admin.banners.html.php:240 msgid "Click URL:" msgstr "URL para Clique:" #: administrator/components/com_banners/admin.banners.html.php:248 msgid "Custom banner code:" msgstr "Código Customizado para o Banner:" #: administrator/components/com_banners/admin.banners.html.php:258 msgid "Reset Clicks" msgstr "Reiniciar Cliques" #: administrator/components/com_banners/admin.banners.html.php:270 msgid "Banner Image:" msgstr "Imagem do Banner:" #: administrator/components/com_banners/admin.banners.html.php:320 msgid "Banner Client Manager" msgstr "Gerenciador de Clientes de Banners" #: administrator/components/com_banners/admin.banners.html.php:334 msgid "Client Name" msgstr "Nome do Cliente" #: administrator/components/com_banners/admin.banners.html.php:340 msgid "No. of Active Banners" msgstr "N. de Banners Ativos" #: administrator/components/com_banners/admin.banners.html.php:366 msgid "Edit Banner Client" msgstr "Editar Cliente do Banner" #: administrator/components/com_banners/admin.banners.html.php:407 msgid "Please fill in the Client Name." msgstr "Por favor preencha o Nome do Cliente." #: administrator/components/com_banners/admin.banners.html.php:409 msgid "Please fill in the Contact Name." msgstr "Por favor preencha o Nome do Contato." #: administrator/components/com_banners/admin.banners.html.php:411 msgid "Please fill in the Contact Email." msgstr "Por favor preencha o E-mail do Cliente." #: administrator/components/com_banners/admin.banners.html.php:421 msgid "Banner Client:" msgstr "Cliente do Banner:" #: administrator/components/com_banners/admin.banners.html.php:446 msgid "Contact Name:" msgstr "Nome de Contato:" #: administrator/components/com_banners/admin.banners.html.php:454 msgid "Contact Email:" msgstr "E-mail de Contato:" #: administrator/components/com_banners/admin.banners.html.php:462 msgid "Extra Info:" msgstr "Informações Extras:" #: administrator/components/com_banners/admin.banners.php:165 msgid "Saved Banner info" msgstr "Informações do Banner Salvas" #: administrator/components/com_banners/admin.banners.php:168 msgid "Reset Banner clicks" msgstr "Reiniciar cliques do Banner" #: administrator/components/com_banners/admin.banners.php:201 msgid "publish" msgstr "publicado" #: administrator/components/com_banners/admin.banners.php:201 msgid "unpublish" msgstr "não publicado" #: administrator/components/com_banners/admin.banners.php:202 #, php-format msgid "Select an item to %s" msgstr "Selecione um item para %s" #: administrator/components/com_banners/admin.banners.php:276 #, php-format msgid "The client [ %s ] is currently being edited by another person." msgstr "O cliente [ %s ] está sendo editado por outra pessoa." #: administrator/components/com_banners/admin.banners.php:334 msgid "Cannot delete client at this time as they have a banner still running" msgstr "" "Não é possível apagar o cliente enquanto existem banners sendo executados" #: administrator/components/com_banners/banners.xml msgid "Banners" msgstr "Banners" #: administrator/components/com_banners/banners.xml msgid "This component manages banners and banner clients" msgstr "Este componente gerencia banners e seus clientes" #: components/com_banners/banners.class.php:35 msgid "You must select a name for the client." msgstr "Você deve selecionar um nome para o cliente." #: components/com_banners/banners.class.php:41 msgid "You must select a contact for the client." msgstr "Você deve selecionar um contato para o cliente." #: components/com_banners/banners.class.php:47 msgid "You must select a valid email for the client." msgstr "Você deve selecionar um e-mail válido para o cliente." #: components/com_banners/banners.class.php:102 msgid "You must select a client." msgstr "Você deve selecionar um cliente." #: components/com_banners/banners.class.php:107 msgid "You must select a name for the banner." msgstr "Você deve selecionar um nome para o banner." #: components/com_banners/banners.class.php:112 msgid "You must select a image for the banner." msgstr "Você deve selecionar uma imagem para o banner." #: components/com_banners/banners.class.php:116 msgid "You must select a URL/Custom banner code for the banner." msgstr "Você deve selecionar uma URL/Código Customizado para o banner." #: administrator/components/com_banners/admin.banners.html.php:335 msgid "Client ID" msgstr "" #: administrator/components/com_categories/admin.categories.html.php:37 msgid "Content: All" msgstr "Conteúdo: Todo" #: administrator/components/com_categories/admin.categories.html.php:72 msgid "Category Name" msgstr "Nome da Categoria" #: administrator/components/com_categories/admin.categories.html.php:81 msgid "Reorder" msgstr "Reordenar" #: administrator/components/com_categories/admin.categories.html.php:87 msgid "Order" msgstr "Ordem" #: administrator/components/com_categories/admin.categories.html.php:90 msgid "Save Order" msgstr "Salvar Ordem" #: administrator/components/com_categories/admin.categories.html.php:93 msgid "Access" msgstr "Acesso" #: administrator/components/com_categories/admin.categories.html.php:99 msgid "Section" msgstr "Seção" #: administrator/components/com_categories/admin.categories.html.php:105 msgid "Category ID" msgstr "Id da Categoria" #: administrator/components/com_categories/admin.categories.html.php:111 msgid "Active" msgstr "Ativa" #: administrator/components/com_categories/admin.categories.html.php:183 msgid "Edit Section" msgstr "Editar Seção" #: administrator/components/com_categories/admin.categories.html.php:262 msgid "Please select a Menu" msgstr "Por favor, selecione um Menu" #: administrator/components/com_categories/admin.categories.html.php:265 msgid "Please select a menu type" msgstr "Por favor selecione um tipo de menu" #: administrator/components/com_categories/admin.categories.html.php:268 msgid "Please enter a Name for this menu item" msgstr "Por favor digite um nome para este item de menu" #: administrator/components/com_categories/admin.categories.html.php:274 msgid "Category must have a name" msgstr "Categorias devem ter um nome" #: administrator/components/com_categories/admin.categories.html.php:322 msgid "Category:" msgstr "Categoria:" #: administrator/components/com_categories/admin.categories.html.php:336 msgid "Show Advanced Details" msgstr "Mostrar Detalhes Avançados" #: administrator/components/com_categories/admin.categories.html.php:339 msgid "Hide Advanced Details" msgstr "Esconder Detalhes Avançados" #: administrator/components/com_categories/admin.categories.html.php:350 msgid "Category Details" msgstr "Detalhes da Categoria" #: administrator/components/com_categories/admin.categories.html.php:355 msgid "Category Title:" msgstr "Título da Categoria:" #: administrator/components/com_categories/admin.categories.html.php:358 msgid "A short name to appear in menus" msgstr "Um nome pequeno usado nos menus" #: administrator/components/com_categories/admin.categories.html.php:363 msgid "Category Name:" msgstr "Nome da Categoria:" #: administrator/components/com_categories/admin.categories.html.php:366 msgid "A long name to be displayed in headings" msgstr "Um nome longo para ser usado nos cabeçalhos" #: administrator/components/com_categories/admin.categories.html.php:371 msgid "Section:" msgstr "Seção:" #: administrator/components/com_categories/admin.categories.html.php:379 msgid "Image:" msgstr "Imagem:" #: administrator/components/com_categories/admin.categories.html.php:397 msgid "Image Position:" msgstr "Posição da Imagem:" #: administrator/components/com_categories/admin.categories.html.php:405 msgid "Ordering:" msgstr "Ordenação:" #: administrator/components/com_categories/admin.categories.html.php:413 msgid "Access Level:" msgstr "Nível de Acesso:" #: administrator/components/com_categories/admin.categories.html.php:421 msgid "Published:" msgstr "Publicado:" #: administrator/components/com_categories/admin.categories.html.php:429 msgid "Description:" msgstr "Descrição:" #: administrator/components/com_categories/admin.categories.html.php:450 #: administrator/components/com_categories/admin.categories.html.php:487 msgid "Link to Menu" msgstr "Link para o Menu" #: administrator/components/com_categories/admin.categories.html.php:455 msgid "This will create a new menu item in the menu you select" msgstr "Isto irá criar um novo item de menu no menu selecionado" #: administrator/components/com_categories/admin.categories.html.php:461 msgid "Select a Menu" msgstr "Selecione um Menu" #: administrator/components/com_categories/admin.categories.html.php:469 msgid "Select Menu Typ" msgstr "Selecione um Tipo de Menu" #: administrator/components/com_categories/admin.categories.html.php:477 msgid "Menu Item Name" msgstr "Nome do Item de Menu" #: administrator/components/com_categories/admin.categories.html.php:492 msgid "Existing Menu Links" msgstr "Links do Menu Existentes" #: administrator/components/com_categories/admin.categories.html.php:518 msgid "Menu links available when saved" msgstr "Links dos Menu estarão disponíveis depois de salvos" #: administrator/components/com_categories/admin.categories.html.php:555 msgid "Move Category" msgstr "Mover Categoria" #: administrator/components/com_categories/admin.categories.html.php:565 msgid "Move to Section:" msgstr "Mover para a Seção:" #: administrator/components/com_categories/admin.categories.html.php:571 msgid "Categories being moved:" msgstr "Categorias a serem movidas:" #: administrator/components/com_categories/admin.categories.html.php:582 msgid "Content Items being moved:" msgstr "Itens de conteúdo a serem movidos:" #: administrator/components/com_categories/admin.categories.html.php:593 msgid "" "This will move the Categories listed\n" "\t\t\t<br />\n" "\t\t\tand all the items within the category (also listed)\n" "\t\t\t<br />\n" "\t\t\tto the selected Section." msgstr "" "Isto irá mover as categorias listadas\n" "\t\t\t<br />\n" "\t\t\te todos os itens desta categoria (também listados)\n" "\t\t\t<br />\n" "\t\t\tpara a seção selecionada." #: administrator/components/com_categories/admin.categories.html.php:628 msgid "Copy Category" msgstr "Copiar Categoria" #: administrator/components/com_categories/admin.categories.html.php:638 msgid "Copy to Section:" msgstr "Copiar para a Seção:" #: administrator/components/com_categories/admin.categories.html.php:644 msgid "Categories being copied:" msgstr "Categorias a serem copiadas:" #: administrator/components/com_categories/admin.categories.html.php:655 msgid "Content Items being copied:" msgstr "Itens de Conteúdo a serem copiados:" #: administrator/components/com_categories/admin.categories.html.php:666 msgid "" "\n" "\t\t\tThis will copy the Categories listed\n" "\t\t\t<br />\n" "\t\t\tand all the items within the category (also listed)\n" "\t\t\t<br />\n" "\t\t\tto the selected Section." msgstr "" "\n" "\t\t\tIsto irá copiar as categorias listadas\n" "\t\t\t<br />\n" "\t\t\te todos os itens contidos nas categorias (também listados)\n" "\t\t\t<br />\n" "\t\t\tpara a seção selecionada." #: administrator/components/com_categories/admin.categories.php:142 msgid "Component: " msgstr "Componente:" #: administrator/components/com_categories/admin.categories.php:251 msgid "The category %s is currently being edited by another administrator" msgstr "A categoria %s está sendo editada por outro administrador" #: administrator/components/com_categories/admin.categories.php:270 msgid "Category Table" msgstr "Tabela de Categoria" #: administrator/components/com_categories/admin.categories.php:278 msgid "Category Blog Archive" msgstr "Arquivo de Blog de Categoria" #: administrator/components/com_categories/admin.categories.php:322 msgid "Select Type" msgstr "Selecione o Tipo" #: administrator/components/com_categories/admin.categories.php:324 #: administrator/components/com_categories/admin.categories.php:797 msgid "Contact Category Table" msgstr "Tabela de Contato de Categoria" #: administrator/components/com_categories/admin.categories.php:327 #: administrator/components/com_categories/admin.categories.php:802 msgid "Newsfeed Category Table" msgstr "Tabela de Categorias de Feeds de Notícias" #: administrator/components/com_categories/admin.categories.php:330 #: administrator/components/com_categories/admin.categories.php:807 msgid "Weblink Category Table" msgstr "Tabela de Categorias de Links Web" #: administrator/components/com_categories/admin.categories.php:332 #: administrator/components/com_categories/admin.categories.php:782 msgid "Content Category Table" msgstr "Tabela de Categorias de Conteúdo" #: administrator/components/com_categories/admin.categories.php:333 #: administrator/components/com_categories/admin.categories.php:787 msgid "Content Category Blog" msgstr "Categoria de Conteúdo de Blog" #: administrator/components/com_categories/admin.categories.php:334 msgid "Content Category Archive Blog" msgstr "Categoria de Conteúdo de Blog Arquivado" #: administrator/components/com_categories/admin.categories.php:447 msgid "Select a category to delete" msgstr "Selecione uma categoria para remover" #: administrator/components/com_categories/admin.categories.php:524 msgid "Select a category to %s" msgstr "Selecionar uma categoria para %s" #: administrator/components/com_categories/admin.categories.php:585 #: administrator/components/com_categories/admin.categories.php:655 msgid "Select an item to move" msgstr "Selecione um item para mover" #: administrator/components/com_categories/admin.categories.php:741 msgid "%d Category copied to %s" msgid_plural "%d Categories copied to %s" msgstr[0] "%d Categorias copiadas para %s" msgstr[1] "" #: administrator/components/com_categories/admin.categories.php:792 msgid "Content Category Blog Archive" msgstr "Categoria de Conteúdo de Blog Arquivado" #: administrator/components/com_categories/admin.categories.php:833 msgid "%s ( %s ) in menu: %s successfully created" msgstr "%s ( %s ) no menu: %s foi criado com sucesso" #: administrator/components/com_categories/admin.categories.php:872 msgid "New ordering saved" msgstr "Nova ordem salva" #: administrator/components/com_categories/toolbar.categories.html.php:80 msgid "Move" msgstr "mover" #: administrator/components/com_categories/toolbar.categories.html.php:82 msgid "Copy" msgstr "Copiar" #: administrator/components/com_categories/admin.categories.php:329 #: administrator/components/com_categories/admin.categories.php:804 msgid "News Feed Category Table" msgstr "" #: administrator/components/com_categories/admin.categories.php:332 #: administrator/components/com_categories/admin.categories.php:809 msgid "Web Link Category Table" msgstr "" #: administrator/components/com_checkin/admin.checkin.php:20 msgid "Global Check-in" msgstr "Verificação Global" #: administrator/components/com_checkin/admin.checkin.php:25 msgid "Database Table" msgstr "Tabela da Base" #: administrator/components/com_checkin/admin.checkin.php:26 msgid "# of Items" msgstr "# de Itens" #: administrator/components/com_checkin/admin.checkin.php:27 msgid "Checked-In" msgstr "Verificado" #: administrator/components/com_checkin/admin.checkin.php:74 #: administrator/components/com_checkin/admin.checkin.php:81 msgid "Checking table" msgstr "Verificando tabela" #: administrator/components/com_checkin/admin.checkin.php:75 #: administrator/components/com_checkin/admin.checkin.php:82 msgid "Checked in <strong>%d</strong> item" msgid_plural "Checked in <strong>%d</strong> items" msgstr[0] "Verificado em <strong>%d</strong> itens" msgstr[1] "" #: administrator/components/com_checkin/admin.checkin.php:93 msgid "Checked out items have now been all checked in" msgstr "Itens verificados e agora todos ok" #: includes/cmtclasses.php:143 #, php-format msgid "Component %s error: attempt to use non-existent class %s in %s" msgstr "" #: includes/cmtclasses.php:165 #, php-format msgid "Component %s error: attempt to use non-existent method %s in %s" msgstr "" #: includes/cmtclasses.php:167 includes/cmtclasses.php:173 #: includes/cmtclasses.php:231 #, php-format msgid "Component %s error: attempt to use non-existent class %s" msgstr "" #: includes/cmtclasses.php:210 #, php-format msgid "MOS error in %s: method %s not found in class %s" msgstr "" #: includes/cmtclasses.php:212 #, php-format msgid "MOS error in %s: class not found %s" msgstr "" #: includes/core.classes.php:351 msgid "Impossible to determine the name of this server" msgstr "" #: includes/mamboHTML.php:384 msgid "Published, but is <u>Pending</u>" msgstr "" #: includes/mambofunc.php:22 msgid "" "Hello %s,\n" "\n" "\n" "A user submitted %s:\n" "[ %s ]\n" "\n" "has been just been submitted by user:\n" "[ %s ]\n" "\n" "\n" "for %\n" "\n" "Please go to %s/administrator to view and approve this %s\n" "\n" "\n" "Please do not respond to this message as it is automatically generated and " "is for information purposes only." msgstr "" #: administrator/components/com_weblinks/weblinks.xml msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: administrator/components/com_containers/admin.containers.html.php:45 msgid "Display number" msgstr "" #: administrator/components/com_containers/admin.containers.html.php:49 msgid "Show Descendants?" msgstr "" #: administrator/components/com_containers/admin.containers.html.php:64 msgid "Parent container" msgstr "" #: administrator/components/com_containers/admin.containers.html.php:81 msgid "Mambo " msgstr "" #: administrator/components/com_statistics/admin.statistics.html.php:190 msgid "Title" msgstr "Título" #: administrator/components/com_containers/admin.containers.html.php:134 msgid "Top level container" msgstr "" #: administrator/components/com_containers/admin.containers.html.php:135 msgid "Immediate container" msgstr "" #: administrator/components/com_containers/admin.containers.html.php:188 #: administrator/components/com_containers/containers.xml msgid "Containers" msgstr "" #: administrator/components/com_containers/admin.containers.html.php:248 msgid "Edit Container details" msgstr "" #: administrator/components/com_containers/admin.containers.html.php:250 msgid "Container name" msgstr "" #: administrator/components/com_newsfeeds/newsfeeds.xml msgid "Description" msgstr "Descrição" #: administrator/components/com_containers/admin.containers.html.php:251 msgid "Up to 500 characters" msgstr "" #: administrator/components/com_containers/admin.containers.html.php:252 msgid "Keywords" msgstr "" #: administrator/components/com_containers/admin.containers.html.php:253 msgid "Window title" msgstr "" #: administrator/components/com_containers/containers.xml msgid "Nested container system for Mambo" msgstr "" #: components/com_containers/containers.class.php:143 msgid "No parent" msgstr "" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/index.php:44 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install.php:28 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install1.php:28 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install2.php:180 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install3.php:48 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install4.php:302 msgid "Mambo - Web Installer" msgstr "Instalador Web - Mambo" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/index.php:67 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install.php:52 msgid "Please read/accept license to continue installation" msgstr "Por favor, leia/aceite a licença para continuar com a instalação" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/index.php:79 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install.php:63 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install1.php:62 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install2.php:203 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install3.php:110 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install4.php:309 msgid "Mambo Installation" msgstr "Instalação do Mambo" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/index.php:86 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/index.php:96 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install.php:70 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install1.php:69 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install2.php:217 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install3.php:123 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install4.php:316 msgid "pre-installation check" msgstr "Verificação de pré-instalação" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/index.php:87 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install.php:71 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install.php:78 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install1.php:70 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install2.php:218 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install3.php:124 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install4.php:317 msgid "license" msgstr "Licença" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/index.php:88 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install.php:72 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install1.php:71 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install2.php:219 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install3.php:125 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install4.php:318 msgid "step 1" msgstr "Passo 1" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/index.php:89 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install.php:73 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install1.php:72 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install2.php:220 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install2.php:230 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install3.php:126 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install4.php:319 msgid "step 2" msgstr "Passo 2" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/index.php:90 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install.php:74 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install1.php:73 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install2.php:221 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install3.php:127 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install3.php:131 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install4.php:320 msgid "step 3" msgstr "Passo 3" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/index.php:91 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install.php:75 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install1.php:74 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install2.php:222 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install3.php:128 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install4.php:321 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install4.php:324 msgid "step 4" msgstr "Passo 4" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/index.php:103 msgid "Pre-installation check for:" msgstr "Verificação de pré-instalação para:" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/index.php:104 msgid "" "\n" "If any of these items are highlighted\n" "in red then please take actions to correct them. Failure to do so\n" "could lead to your Mambo installation not functioning\n" "correctly." msgstr "" "\n" "Se qualquer um destes itens estão destacados\n" "em vermelho é necessário executar algumas ações para corrigí-los. Falhas " "aqui podem fazer com que seu Mambo não funcione\n" "corretamente." #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/index.php:118 msgid "PHP version" msgstr "Versão do PHP" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/index.php:126 msgid "zlib compression support" msgstr "suporte à compressão zlib" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/index.php:129 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/index.php:137 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/index.php:145 msgid "Available" msgstr "Disponível" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/index.php:129 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/index.php:137 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/index.php:145 msgid "Unavailable" msgstr "Não Disponível" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/index.php:134 msgid "XML support" msgstr "Suporte a XML" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/index.php:142 msgid "MySQL support" msgstr "Suporte a MySQL" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/index.php:159 msgid "" "You can still continue the install as the configuration will be displayed at " "the end, just copy & paste this and upload." msgstr "" "Você ainda pode continuar com a instalação. Como a configuração é mostrada " "no final, somente copie e cole e faça o upload do arquivo." #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/index.php:165 msgid "Session save path" msgstr "Caminho de sessões salvas" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/index.php:177 msgid "Recommended settings:" msgstr "Configurações recomendadas:" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/index.php:179 msgid "" "These settings are recommended for PHP in order to ensure full\n" "compatibility with Mambo.\n" "However, Mambo will still operate if your settings do not quite match the " "recommended." msgstr "" "Estas configurações são recomendadas para completa compatibilidade \n" "do PHP com o Mambo.\n" "Entretanto o Mambo ainda pode funcionar se estas configurações não estiverem " "como recomendado." #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/index.php:195 msgid "Directive" msgstr "Diretiva" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/index.php:198 msgid "Recommended" msgstr "Recomendado" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/index.php:201 msgid "Actual" msgstr "Atual" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/index.php:243 msgid "Directory and File Permissions:" msgstr "Permissões de Arquivos e Diretórios:" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/index.php:245 msgid "" "In order for Mambo to function\n" "correctly it needs to be able to access or write to certain files\n" "or directories. If you see \"Unwriteable\" you need to change the\n" "permissions on the file or directory to allow Mambo\n" "to write to it." msgstr "" "Para o bom funcionamento do Mambo\n" "é necessário permitir o acesso de leitura e escrita em certos arquivos\n" " ou diretórios. Se você encontrar \"Somente Leitura\", você precisa alterar " "as permissões do arquivo ou diretório para permitir\n" "que o Mambo escreva neles." #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install.php:83 msgid "GNU/GPL License:" msgstr "Licença GNU/GPL:" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install.php:85 msgid "" "<a href=\"http://www.mamboserver.com\">Mambo </a> is Free Software released " "under the <a href=\"http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html\">GNU/GPL License </" "a>.\n" "\t\t\t\t<div class=\"error\">*** To continue installing Mambo you must check " "the box under the license ***</div>" msgstr "" "<a href=\"http://www.mamboserver.com\">Mambo </a> é um Software Livre " "disponível sob a <a href=\"http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html\">Licença " "GNU/GPL</a>.\n" "\t\t\t\t<div class=\"error\">*** Para continuar instalando o Mambo você deve " "clicar na caixa abaixo da licença ***</div>" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install.php:100 msgid "I understand that this software is released under the GNU/GPL License" msgstr "Eu entendo que este software está disponível sob a Licença GNU/GPL" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install1.php:40 msgid "Please enter a Host name" msgstr "Por favor, digite um nome de Host" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install1.php:44 msgid "Please enter a Database User Name" msgstr "Por favor, digite um nome de usuário para o Banco de Dados" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install1.php:48 msgid "Please enter a Name for your new Database" msgstr "Por favor, digite um nome para sua nova Base de Dados" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install1.php:51 msgid "" "Are you sure these settings are correct? \\nMambo will now attempt to " "populate a Database with the settings you have supplied" msgstr "" "Você tem certeza que estas configurações estão corretas? \\nO Mambo pode " "agora popular a base de dados com as configurações escolhidas por você" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install1.php:82 msgid "MySQL database configuration:" msgstr "Configuração do MySQL:" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install1.php:83 msgid "" "\n" " \t \t\t\t<p>Setting up Mambo to run on your server involves 4 simple " "steps...</p>\n" " \t \t\t\t<p>Please enter the hostname of the server Mambo is to be " "installed on.</p>\n" "\t\t\t\t<p>Enter the MySQL username, password and database name you wish to " "use with Mambo.</p>\n" "\t\t\t\t<p>Enter the table name prefix to be used by this Mambo instance and " "select how\n" "\t\t\t\t to do with in case existing tables from former installations.</" "p>\n" "\t\t\t\t<p>Install the samples unless you are experianced Mamber wanting to " "start with a completely empty site.</p>\n" "\t\t\t\t" msgstr "" "\n" " \t \t\t\t<p>Configurar o Mambo para rodar em seu servidor envolve 4 " "passos simples...</p>\n" " \t \t\t\t<p>Por favor, digite o nome do host do servidor onde o Mambo " "será instalado.</p>\n" "\t\t\t\t<p>Digite o nome de usuário do MySQL, a senha e o nome da base de " "dados que voc6e deseja usar com o Mambo.</p>\n" "\t\t\t\t<p>Digite o prefixo das tabelas para ser usado com esta instância do " "Mambo e selecione o que fazer\n" "\t\t\t\t no caso de existirem tabelas de outras instalações.</p>\n" "\t\t\t\t<p>Não instale os dados de exemplo a menos que seja um Mamber " "experiente ou queira um site completamente limpo e vazio.</p>\n" "\t\t\t\t" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install1.php:101 msgid "Host Name" msgstr "Nome do Host" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install1.php:102 msgid "This is usually \"localhost\"" msgstr "Usualmente \"localhost\"" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install1.php:105 msgid "MySQL User Name" msgstr "Nome de Usuário do MySQL" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install1.php:106 msgid "Either something as \"root\" or a username given by the hoster" msgstr "" "Alguma coisa como \"root\" or um nome de usuário fornecido pelo seu hosting" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install1.php:109 msgid "MySQL Password" msgstr "Senha do MySQL" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install1.php:110 msgid "For site security using a password for the mysql account in mandatory" msgstr "" "Para segurança do site o uso de uma senha para a conta do MySQL é mandatória" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install1.php:113 msgid "Verify MySQL Password" msgstr "Redigite a Senha do MySQL" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install1.php:114 msgid "Retype password for verification" msgstr "Redigite a senha para verificação" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install1.php:117 msgid "MySQL Database Name" msgstr "Nome da Base MySQL" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install1.php:118 msgid "" "Some hosts allow only a certain DB name per site. Use table prefix in this " "case for distinct mambo sites." msgstr "" "Alguns hosts permitem somente uma base de dados por site. Use os prefixos de " "tabelas neste caso para separar sites do Mambo." #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install1.php:121 msgid "MySQL Table Prefix" msgstr "Prefixo das Tabelas do MySQL" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install1.php:122 msgid "Dont use \"old_\" since this is used for backup tables" msgstr "Não use \"old_\" pois é usado para backup de tabelas" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install1.php:126 msgid "Drop Existing Tables" msgstr "Apagar Tabelas Existentes" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install1.php:131 msgid "Backup Old Tables" msgstr "Backup de Tabelas Antigas" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install1.php:132 msgid "" "Any exiting backup tables from former mambo installations will be replaced" msgstr "" "Quaisquer tabelas de backup existentes de instalações anteriores do Mambo " "podem ser trocadas" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install1.php:136 msgid "Install Sample Data" msgstr "Instalar Dados de Exemplo" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install1.php:137 msgid "Dont uncheck this unless you are experienced with mambo!" msgstr "Não desative isso a menos que tenha experiência com o Mambo!" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install2.php:35 msgid "The database details provided are incorrect and/or empty." msgstr "" "Os detalhes informados para o banco de dados estão incorretos e/ou vazios." #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install2.php:39 msgid "The database passwords provided do not match. Please try again." msgstr "" "A senha do banco de dados informada não bate. Por favor, tente novamente." #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install2.php:43 msgid "The password and username provided are incorrect." msgstr "A senha e o nome de usuário informados estão incorretos." #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install2.php:47 msgid "The database name provided is empty." msgstr "O nome da base de dados informado está vazio." #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install2.php:62 msgid "A database error occurred: " msgstr "Ocorreu um erro na base de dados: " #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install2.php:191 msgid "Please enter a Site Name" msgstr "Por favor, digite um nome para o site" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install2.php:233 msgid "Enter the name of your Mambo site:" msgstr "Digite o nome do seu site Mambo:" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install2.php:236 msgid "" "Looks like there have been some errors with inserting data into your " "database!<br />\n" " \t\t\tYou cannot continue." msgstr "" "Existem alguns erros com a inserção de dados em seu banco de dados!<br />\n" " \t\t\tNão é possível continuar." #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install2.php:239 msgid "SUCCESS!" msgstr "SUCESSO!" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install2.php:242 msgid "" "Type in the name for your Mambo site. This\n" "\t\t\tname is used in email messages so make it something meaningful." msgstr "" "Digite um nome para seu site Mambo. Este\n" "\t\t\tnome é usado em mensagens de e-mail, então coloque algo de fácil " "entendimento." #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install2.php:253 msgid "Error log:" msgstr "Log de Erros:" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install2.php:264 msgid "Site name" msgstr "Nome do site" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install2.php:269 msgid "e.g. The Home of Mambo" msgstr "por ex. A Casa do Mambo" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install3.php:39 msgid "The sitename has not been provided" msgstr "O nome do site não foi informado" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install3.php:59 msgid "Please enter Site URL" msgstr "Por favor, digite a URL do Site" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install3.php:63 msgid "Please enter the absolute path to your site" msgstr "Por favor, digite o caminho absoluto para seu site" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install3.php:67 msgid "Please enter an email address to contact your administrator" msgstr "" "Por favor, digite um endereço de e-mail para contato com seu administrador" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install3.php:71 msgid "Please enter a password for you administrator" msgstr "Por favor, digite uma senha para seu administrador" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install3.php:136 msgid "Confirm the site URL, path, admin e-mail and file/directory chmods" msgstr "" "Confirme a URL do site, caminho, e-mail do administrador e chmods de " "arquivos/diretórios" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install3.php:137 msgid "" "\n" "\t\t\t\t <p>If URL and Path looks correct then please do not change.\n" "\t\t\t\t If you are not sure then please contact your ISP or administrator. " "Usually\n" "\t\t\t\t the values displayed will work for your site.<br/>\n" "\t\t\t\t <br/>\n" "\t\t\t\t Enter your e-mail address, this will be the e-mail address of the " "site\n" "\t\t\t\t SuperAdministrator.<br />\n" "\t\t\t\t <br/>\n" "\t\t\t\t The permission settings will be used while installing mambo " "itself, by\n" "\t\t\t\t the mambo addon-installers and by the media manager. If you are " "unsure\n" "\t\t\t\t what flags shall be set, leave the default settings at the " "moment.\n" "\t\t\t\t You can still change these flags later in the site global " "configuration.</p>" msgstr "" "\n" "\t\t\t\t <p>Se a URl e o caminho informados parecem corretos, não os " "altere.\n" "\t\t\t\t Se você não está certo disso, então contate seu provedor ou " "administrador. Usualmente\n" "\t\t\t\t os valores mostrados funcionam com seu site.<br/>\n" "\t\t\t\t <br/>\n" "\t\t\t\t Digite seu endereço de e-mail. Este pode ser o endereço de e-mail " "do \n" "\t\t\t\t administrador do site.<br />\n" "\t\t\t\t <br/>\n" "\t\t\t\t As configurações de permissões usadas pelo Mambo são também usadas " "por\n" "\t\t\t\t instaladores adicionais e pelo gerenciador de mídia. Se você não " "sabe\n" "\t\t\t\t quais são as configurações a serem feitas neste momento,\n" "\t\t\t\t você pode depois alterá-las nas configurações globais do site.</p>" #. if #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install3.php:200 msgid "File Permissions" msgstr "Permissões de Arquivos" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install3.php:204 msgid "Dont CHMOD files (use server defaults)" msgstr "Não faça CHMOD nos arquivos (usar padrão do servidor)" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install3.php:208 msgid "CHMOD files to:" msgstr "CHMOD de arquivos para:" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install3.php:215 msgid "User:" msgstr "Usuário:" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install3.php:217 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install3.php:226 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install3.php:235 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install3.php:275 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install3.php:284 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install3.php:293 msgid "read" msgstr "leitura" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install3.php:219 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install3.php:228 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install3.php:237 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install3.php:277 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install3.php:286 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install3.php:295 msgid "write" msgstr "escrita" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install3.php:221 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install3.php:230 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install3.php:239 msgid "execute" msgstr "execução" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install3.php:224 msgid "Group:" msgstr "Grupo:" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install3.php:233 msgid "World:" msgstr "Todos:" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install3.php:262 msgid "Dont CHMOD directories (use server defaults)" msgstr "Não faça CHMOD nos diretórios (usar padrão do servidor)" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install3.php:266 msgid "CHMOD directories to:" msgstr "CHMOD de diretórios para:" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install3.php:279 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install3.php:288 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install3.php:297 msgid "search" msgstr "procurar" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install4.php:68 msgid "You must provide a valid admin email address." msgstr "Você deve informar um endereço de e-mail válido para o admin." #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install4.php:94 msgid "The database details provided are incorrect and/or empty" msgstr "" "Os detalhes informados para o banco de dados estão incorretos e/ou vazios." #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install4.php:156 msgid "This site is down for maintenance.<br /> Please check back again soon." msgstr "" "Este site está parado para manuntenção.<br/>Por favor, verifique mais tarde." #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install4.php:157 msgid "" "This site is temporarily unavailable.<br /> Please notify the System " "Administrator" msgstr "" "Este site está temporariamente indisponível.<br/>Por favor, notifique o " "administrador do sistema." #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install4.php:160 msgid "Mambo - the dynamic portal engine and content management system" msgstr "" "Mambo - a ferramenta dinâmica de portais e sistema de gerenciamento de " "conteúdo" #. chmod files and directories if desired #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install4.php:234 msgid "Directory and file permissions left unchanged." msgstr "Permissões de arquivos e diretórios deixadas intactas." #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install4.php:273 msgid "File and directory permissions successfully changed." msgstr "Permissões de arquivos e diretórios alteradas com sucesso." #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install4.php:275 msgid "File and directory permissions could not be changed.<br/>" msgstr "Permissões de arquivos e diretórios não podem ser alteradas.<br/>" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install4.php:276 msgid "Please CHMOD mambo files and directories manually." msgstr "Por favor, altere o CHMOD de arquivos e diretórios manualmente." #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install4.php:294 msgid "The site url has not been provided" msgstr "A URL do site não foi informada" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install4.php:326 msgid "View Site" msgstr "Ver o Site" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install4.php:344 msgid "Congratulations! Mambo is installed" msgstr "Parabéns! O Mambo está instalado" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install4.php:345 msgid "" "\n" "\t\t\t\t<p>Click the \"View Site\" button to start Mambo site or " "\"Administration\"\n" "\t\t\t\t to take you to administrator login.</p>" msgstr "" "\n" "\t\t\t\t<p>Clique no botão \"Ver o Site\" para iniciar o Mambo ou " "\"Administração\"\n" "\t\t\t\t para entrar no logind e administração.</p>" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install4.php:352 msgid "PLEASE REMEMBER TO COMPLETELY<br/>REMOVE THE INSTALLATION DIRECTORY" msgstr "" "POR FAVOR, LEMBRE-SE DE REMOVER COMPLETAMENTE<br/>O DIRETÓRIO DE INSTALAÇÃO " "(INSTALLATION)" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install4.php:353 msgid "Administration Login Details" msgstr "Detalhes de Login de Administração" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install4.php:354 msgid "Username :" msgstr "Nome de Usuário:" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install4.php:355 msgid "Password :" msgstr "Senha:" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install4.php:360 msgid "" "\n" "\t\t\t\t\t\t\t\tYour configuration file or directory is not writeable,\n" "\t\t\t\t\t\t\t\tor there was a problem creating the configuration file. " "You'll have to\n" "\t\t\t\t\t\t\t\tupload the following code by hand. Click in the textarea to " "highlight\n" "\t\t\t\t\t\t\t\tall of the code." msgstr "" "\n" "\t\t\t\t\t\t\t\tSuas configuração de arquivos e diretórios é somente " "leitura,\n" "\t\t\t\t\t\t\t\tou existe um problema na criação do arquivo de configuração. " "Você precisa fazer o\n" "\t\t\t\t\t\t\t\tupload do seguinte código manualmente. Clique na área de " "texto para selecionar\n" "\t\t\t\t\t\t\t\ttodo o código." #: installation/install.php:87 msgid "" "<a href=\"http://www.mamb-foundation.org\">Mambo </a> is Free Software " "released under the <a href=\"http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html\">GNU/GPL " "License </a>.\n" "\t\t\t\t<div class=\"error\">*** To continue installing Mambo you must check " "the box under the license ***</div>" msgstr "" #: installation/install1.php:112 msgid "For site security using a password for the mysql account is mandatory" msgstr "" #: installation/install4.php:352 msgid "" "\n" "\t\t\t\t<p>Click the \"View Site\" button to start Mambo site or " "\"Administration\"\n" "\t\t\t\t to take you to administrator login. Please take a moment to fill " "out the form below.</p>" msgstr "" #: administrator/components/com_languages/actions/publish.action.php:25 msgid "Configuration succesfully updated!" msgstr "Configuração alterada com sucesso!" #: administrator/components/com_languages/actions/publish.action.php:27 msgid "Error! Make sure that configuration.php is writeable." msgstr "" "Erro! Confirme a permissão de escrita em seu arquivo configuration.php." #: administrator/components/com_languages/toolbar.languages.php:44 msgid "Extract" msgstr "Extrair" #: administrator/components/com_languages/views/templates/edit.gt.tpl.php:9 msgid "Compile Catalog?" msgstr "Compilar Catálogo?" #: administrator/components/com_languages/views/templates/edit.gt.tpl.php:10 msgid "yes" msgstr "sim" #: administrator/components/com_languages/views/templates/edit.gt.tpl.php:11 msgid "no" msgstr "não" #: administrator/components/com_languages/views/templates/edit.gt.tpl.php:22 #: administrator/components/com_languages/views/templates/view.gt.tpl.php:35 msgid "MsgId" msgstr "ID" #: administrator/components/com_languages/views/templates/edit.gt.tpl.php:24 #: administrator/components/com_languages/views/templates/view.gt.tpl.php:37 msgid "MsgId Plural" msgstr "ID Plural" #: administrator/components/com_languages/views/templates/edit.gt.tpl.php:25 #: administrator/components/com_languages/views/templates/edit.gt.tpl.php:38 #: administrator/components/com_languages/views/templates/view.gt.tpl.php:38 #: administrator/components/com_languages/views/templates/view.gt.tpl.php:54 msgid "MsgStr" msgstr "Str" #: administrator/components/com_languages/views/templates/edit.gt.tpl.php:27 #: administrator/components/com_languages/views/templates/view.gt.tpl.php:41 msgid "Plural form" msgstr "Forma de Plural" #: administrator/components/com_languages/views/templates/edit.gt.tpl.php:43 #: administrator/components/com_languages/views/templates/view.gt.tpl.php:58 msgid "Fuzzy Entry" msgstr "Entrada Fuzzy" #: administrator/components/com_languages/views/templates/edit.gt.tpl.php:91 #: administrator/components/com_languages/views/templates/view.gt.tpl.php:98 msgid "Catalog dump" msgstr "Cópia do Catálogo" #: administrator/components/com_languages/views/templates/edit.gt.tpl.php:91 #: administrator/components/com_languages/views/templates/view.gt.tpl.php:98 msgid "Comments" msgstr "Comentários" #: administrator/components/com_languages/views/templates/edit.gt.tpl.php:91 #: administrator/components/com_languages/views/templates/view.gt.tpl.php:98 msgid "Headers" msgstr "Cabeçalhos" #: administrator/components/com_languages/views/templates/edit.gt.tpl.php:91 #: administrator/components/com_languages/views/templates/view.gt.tpl.php:98 msgid "Strings" msgstr "Strings" #: administrator/components/com_languages/views/templates/main.gt.tpl.php:11 msgid "PHPGettext Example" msgstr "Exemplo de PHPGettext" #: administrator/components/com_languages/views/templates/main.gt.tpl.php:21 msgid "PHPGettext" msgstr "PHPGettext" #: administrator/components/com_languages/views/templates/main.gt.tpl.php:22 msgid "Gettext for PHP" msgstr "Gettext para PHP" #: administrator/components/com_languages/views/templates/main.gt.tpl.php:25 msgid "Current language is:" msgstr "Idioma atual:" #: administrator/components/com_languages/views/templates/main.gt.tpl.php:34 msgid "Change language" msgstr "Alterar idioma" #: administrator/components/com_languages/views/templates/main.gt.tpl.php:41 msgid "Gettext is enabled!" msgstr "Gettext está habilitado!" #: administrator/components/com_languages/views/templates/main.gt.tpl.php:43 msgid "Gettext is disabled!" msgstr "Gettext está desabilitado!" #: administrator/components/com_languages/views/templates/main.gt.tpl.php:55 msgid "Disable Gettext" msgstr "Desabilitar Gettext" #: administrator/components/com_languages/views/templates/main.gt.tpl.php:56 msgid "Enable Gettext" msgstr "Habilitar Gettext" #: administrator/components/com_languages/views/templates/main.gt.tpl.php:57 msgid "Extract Strings" msgstr "Extrair Strings" #: administrator/components/com_languages/views/templates/main.gt.tpl.php:58 msgid "Run Unit Tests" msgstr "Executar Testes de Unidades" #: administrator/components/com_languages/views/templates/main.gt.tpl.php:59 msgid "Clear Tests" msgstr "Limpar Testes" #: administrator/components/com_languages/views/templates/table.tpl.php:23 msgid "Version" msgstr "Versão" #: administrator/components/com_languages/views/templates/table.tpl.php:26 msgid "Date" msgstr "Data" #: administrator/components/com_languages/views/templates/table.tpl.php:29 msgid "Author" msgstr "Autor" #: administrator/components/com_languages/views/templates/table.tpl.php:32 msgid "Author Email" msgstr "E-mail do Autor" #: administrator/components/com_languages/views/templates/view.gt.tpl.php:10 msgid "Create Translation for:" msgstr "Tradução Criada por:" #: administrator/components/com_languages/views/templates/view.gt.tpl.php:20 msgid "Delete This Template" msgstr "Apagar Esta Template" #: administrator/components/com_languages/actions/default.action.php:25 msgid "Default Language succesfully updated!" msgstr "" #: administrator/components/com_languages/toolbar.languages.php:42 msgid "Translate Strings" msgstr "" #: administrator/components/com_languages/toolbar.languages.php:45 msgid "Auto Translate" msgstr "" #: administrator/components/com_languages/toolbar.languages.php:67 msgid "Export" msgstr "" #: components/com_user/user.php:29 msgid "Update" msgstr "Atualizar" #: administrator/components/com_languages/views/edit.view.php:28 #: administrator/components/com_languages/views/edit.view.php:43 #: administrator/components/com_languages/views/templates/langform.tpl.php:106 #: administrator/components/com_languages/views/templates/langform.tpl.php:153 #: administrator/components/com_languages/views/templates/languages.tpl.php:21 msgid "Language" msgstr "" #: administrator/components/com_languages/views/edit.view.php:28 msgid "New language" msgstr "" #: administrator/components/com_languages/views/edit.view.php:43 msgid "Edit language" msgstr "" #: administrator/components/com_languages/views/edit.view.php:71 #, php-format msgid "Translate Catalog: %s [%s]" msgstr "" #: administrator/components/com_languages/views/templates/catalogs.tpl.php:21 msgid "Language File" msgstr "" #: administrator/components/com_languages/views/templates/catalogs.tpl.php:22 msgid "% Translated" msgstr "" #: administrator/components/com_languages/views/templates/catalogs.tpl.php:23 msgid "Total Strings" msgstr "" #: administrator/components/com_languages/views/templates/catalogs.tpl.php:24 msgid "Translated Strings" msgstr "" #: administrator/components/com_languages/views/templates/catalogs.tpl.php:25 msgid "Fuzzy" msgstr "" #: administrator/components/com_languages/views/templates/edit.tpl.php:11 msgid "You must provide a Language Name." msgstr "" #: administrator/components/com_languages/views/templates/edit.tpl.php:13 msgid "You must provide a Language Identifier." msgstr "" #: administrator/components/com_languages/views/templates/edit.tpl.php:15 msgid "You must provide a locale." msgstr "" #: administrator/components/com_languages/views/templates/edit.tpl.php:17 msgid "You must provide a character encoding." msgstr "" #: administrator/components/com_languages/views/templates/edit.tpl.php:19 msgid "You must provide a date format." msgstr "" #: administrator/components/com_languages/views/templates/edit.tpl.php:33 msgid "New Language" msgstr "" #: administrator/components/com_languages/views/templates/edit.tpl.php:43 msgid "Language Identifier" msgstr "" #: administrator/components/com_languages/views/templates/edit.tpl.php:46 msgid "" "The identifier for this language. This is used for naming the language xml " "file and translations directory." msgstr "" #: administrator/components/com_languages/views/templates/edit.tpl.php:50 msgid "Language Name" msgstr "" #: administrator/components/com_languages/views/templates/edit.tpl.php:53 msgid "The official name for this language" msgstr "" #: administrator/components/com_languages/views/templates/edit.tpl.php:57 msgid "Locale" msgstr "" #: administrator/components/com_languages/views/templates/edit.tpl.php:60 msgid "" "The locale list for this language. \\nLocale names must be comma separated." msgstr "" #: administrator/components/com_languages/views/templates/edit.tpl.php:64 msgid "Encoding" msgstr "" #: administrator/components/com_languages/views/templates/edit.tpl.php:67 msgid "The character encoding for this language. Ex. utf-8" msgstr "" #: administrator/components/com_languages/views/templates/edit.tpl.php:71 msgid "Direction" msgstr "" #: administrator/components/com_languages/views/templates/edit.tpl.php:74 msgid "Left-to-Right" msgstr "" #: administrator/components/com_languages/views/templates/edit.tpl.php:75 msgid "Right-to-Left" msgstr "" #: administrator/components/com_languages/views/templates/edit.tpl.php:77 msgid "Text direction." msgstr "" #: administrator/components/com_languages/views/templates/edit.tpl.php:81 #: administrator/components/com_languages/views/templates/langform.tpl.php:231 msgid "Date Format" msgstr "" #: administrator/components/com_languages/views/templates/edit.tpl.php:84 #: administrator/components/com_languages/views/templates/langform.tpl.php:234 msgid "Date format for strftime()." msgstr "" #: administrator/components/com_languages/views/templates/edit.tpl.php:88 msgid "Plural forms" msgstr "" #: administrator/components/com_languages/views/templates/edit.tpl.php:91 msgid "Plural forms for gettext." msgstr "" #: administrator/components/com_languages/views/templates/editcatalog.tpl.php:23 msgid "Verified" msgstr "" #: administrator/components/com_languages/views/templates/editcatalog.tpl.php:26 #: administrator/components/com_languages/views/templates/editcatalog.tpl.php:114 #: administrator/components/com_languages/views/templates/editcatalog.tpl.php:121 msgid "Original" msgstr "" #: administrator/components/com_languages/views/templates/editcatalog.tpl.php:29 #: administrator/components/com_languages/views/templates/editcatalog.tpl.php:116 #: administrator/components/com_languages/views/templates/editcatalog.tpl.php:125 msgid "Translation" msgstr "" #: administrator/components/com_languages/views/templates/editcatalog.tpl.php:32 msgid "Ref" msgstr "" #: administrator/components/com_languages/views/templates/editcatalog.tpl.php:55 msgid "Translation OK" msgstr "" #: administrator/components/com_languages/views/templates/editcatalog.tpl.php:55 msgid "Verify Translation" msgstr "" #: administrator/components/com_languages/views/templates/editcatalog.tpl.php:122 msgid "Singular" msgstr "" #: administrator/components/com_languages/views/templates/editcatalog.tpl.php:123 #: administrator/components/com_languages/views/templates/editcatalog.tpl.php:132 msgid "Plural" msgstr "" #: administrator/components/com_languages/views/templates/form.tpl.php:39 msgid "Mambo Language Editor" msgstr "" #: administrator/components/com_languages/views/templates/form.tpl.php:44 msgid "Select Language" msgstr "" #. #: administrator/components/com_languages/views/templates/form.tpl.php:54 msgid "No content to display." msgstr "" #: administrator/components/com_languages/views/templates/langform.tpl.php:10 msgid "You must choose a language." msgstr "" #: administrator/components/com_languages/views/templates/langform.tpl.php:12 msgid "You must choose a character set." msgstr "" #: administrator/components/com_languages/views/templates/langform.tpl.php:33 #: administrator/components/com_languages/views/templates/langform.tpl.php:109 msgid "choose language" msgstr "" #: administrator/components/com_languages/views/templates/langform.tpl.php:40 #: administrator/components/com_languages/views/templates/langform.tpl.php:120 msgid "choose territory" msgstr "" #: administrator/components/com_languages/views/templates/langform.tpl.php:41 msgid "choose character set" msgstr "" #: administrator/components/com_languages/views/templates/langform.tpl.php:117 #: administrator/components/com_languages/views/templates/langform.tpl.php:161 msgid "Territory" msgstr "" #: administrator/components/com_languages/views/templates/langform.tpl.php:125 #: administrator/components/com_languages/views/templates/langform.tpl.php:169 #: administrator/components/com_languages/views/templates/languages.tpl.php:24 msgid "Character Set" msgstr "" #: administrator/components/com_languages/views/templates/langform.tpl.php:128 msgid "choose charset" msgstr "" #: administrator/components/com_languages/views/templates/langform.tpl.php:175 msgid "Convert to" msgstr "" #: administrator/components/com_languages/views/templates/langform.tpl.php:205 msgid "Author Url" msgstr "" #: administrator/components/com_languages/views/templates/langform.tpl.php:211 msgid "Text Direction" msgstr "" #: administrator/components/com_languages/views/templates/langform.tpl.php:214 msgid "left to right" msgstr "" #: administrator/components/com_languages/views/templates/langform.tpl.php:215 msgid "right to left" msgstr "" #: administrator/components/com_languages/views/templates/langform.tpl.php:220 msgid "Plural Forms" msgstr "" #: administrator/components/com_languages/views/templates/langform.tpl.php:223 msgid "plural forms" msgstr "" #: administrator/components/com_languages/views/templates/langform.tpl.php:238 msgid "Locales" msgstr "" #: administrator/components/com_languages/views/templates/langform.tpl.php:241 msgid "" "The locale list for setlocale(). \\nLocale names must be comma separated." msgstr "" #: administrator/components/com_languages/views/templates/langform.tpl.php:245 msgid "Days" msgstr "" #: administrator/components/com_languages/views/templates/langform.tpl.php:259 msgid "Months" msgstr "" #: administrator/components/com_languages/views/templates/languages.tpl.php:6 msgid "You cannot delete English." msgstr "" #: administrator/components/com_languages/views/templates/languages.tpl.php:22 msgid "Country - Region" msgstr "" #: administrator/components/com_login/login.xml msgid "" "A small image to be placed to the left or right of your menu item, images " "must be in images/stories/" msgstr "" "Uma pequena imagem que deve ser colocada à esquerda ou à direita de seu item " "de menu. As imagens devem estar em images/stories/" #: administrator/components/com_login/login.xml msgid "" "A suffix to be applied to the css classes of the page, this allows " "individual page styling" msgstr "" "Um sufixo de classe CSS que deve ser aplicado. Isso permite estilos " "individuais de páginas" #: administrator/components/com_login/login.xml msgid "Alignment for Login Image" msgstr "Alinhamento para Imagem de Login" #: administrator/components/com_login/login.xml msgid "Alignment for Logout Image" msgstr "Alinhamento para Imagem de Logout" #: administrator/components/com_login/login.xml msgid "Back Button" msgstr "Botão Voltar" #: administrator/components/com_login/login.xml msgid "Contact Items" msgstr "Itens de Contato" #: administrator/components/com_login/login.xml msgid "Hide" msgstr "Esconder" #: administrator/components/com_login/login.xml msgid "Image for the Login Page" msgstr "Imagem para a Página de Login" #: administrator/components/com_login/login.xml msgid "Image for the Logout Page" msgstr "Imagem para a Página de Logout" #: administrator/components/com_login/login.xml msgid "Login Description" msgstr "Descrição de Login" #: administrator/components/com_login/login.xml msgid "Login Description Text" msgstr "Texto de Descrição de Login" #: administrator/components/com_login/login.xml msgid "Login Image" msgstr "Imagem de Login" #: administrator/components/com_login/login.xml msgid "Login Image Align" msgstr "Alinhamento de Imagem de Login" #: administrator/components/com_login/login.xml msgid "Login JS Message" msgstr "Mensagem de Login em Javascript" #: administrator/components/com_login/login.xml msgid "Login Page Title" msgstr "Título da Página de Login" #: administrator/components/com_login/login.xml msgid "Login Redirection URL" msgstr "URL de Redirecionamento de Login" #: administrator/components/com_login/login.xml msgid "Logout Description" msgstr "Descrição de Logout" #: administrator/components/com_login/login.xml msgid "Logout Description Text" msgstr "Texto de Descrição de Logout" #: administrator/components/com_login/login.xml msgid "Logout Image" msgstr "Imagem de Logout" #: administrator/components/com_login/login.xml msgid "Logout Image Align" msgstr "Alinhamento de Imagem de Logout" #: administrator/components/com_login/login.xml msgid "Logout JS Message" msgstr "Mensagem de Logout em Javascript" #: administrator/components/com_login/login.xml msgid "Logout Page Title" msgstr "Título da Página de Logout" #: administrator/components/com_login/login.xml msgid "Logout Redirection URL" msgstr "URL de Redirecionamento de Logout" #: administrator/components/com_login/login.xml msgid "Menu Image" msgstr "Imagem de Menu" #: administrator/components/com_login/login.xml msgid "Page Class Suffix" msgstr "Sufixo de Classe CSS" #: administrator/components/com_login/login.xml msgid "Page Title" msgstr "Título da Página" #: administrator/components/com_login/login.xml msgid "Parameters for individual Contact Items" msgstr "Parâmetros para itens de contato individuais" #: administrator/components/com_login/login.xml msgid "Show" msgstr "Mostrar" #: administrator/components/com_login/login.xml msgid "Show/Hide a Back Button, that returns you to the previously view page" msgstr "Mostra/Esconde um botão Voltar que retorna para a página anterior" #: administrator/components/com_login/login.xml msgid "Show/Hide the Login Description below" msgstr "Mostrar/Esconder a Descrição de Login abaixo" #: administrator/components/com_login/login.xml msgid "Show/Hide the Logout Description below" msgstr "Mostrar/Esconder a Descrição de Logout abaixo" #: administrator/components/com_login/login.xml msgid "Show/Hide the javascript Pop-up indicating Login Success" msgstr "Mostrar/Esconder o pop-up em Javascript indicando sucesso no Login" #: administrator/components/com_login/login.xml msgid "Show/Hide the javascript Pop-up indicating Logout Success" msgstr "Mostrar/Esconder o pop-up em Javascript indicando sucesso no Logout" #: administrator/components/com_login/login.xml msgid "Show/Hide the pages Title" msgstr "Mostrar/Esconder os Títulos das Páginas" #: administrator/components/com_login/login.xml msgid "" "Text to display at the top of the page. If left blank, the Menu name will be " "used instead" msgstr "" "Texto para ser mostrado no topo da página. Se deixado em branco, o nome do " "menu pode ser usado" #: administrator/components/com_login/login.xml msgid "" "Text to display on the login Page, if left blank _LOGIN_DESCRIPTION will be " "used" msgstr "" #: administrator/components/com_login/login.xml msgid "" "Text to display on the logout Page, if left blank _LOGOUT_DESCRIPTION will " "be used" msgstr "" #: administrator/components/com_login/login.xml msgid "Use Global" msgstr "Usar Global" #: administrator/components/com_login/login.xml msgid "" "What page will be redirected to after logout, if let blank will load front " "page" msgstr "" "Para qual página o usuário deve ser redirecionado depois do logout. Se for " "deixado em branco será redirecionado para a página principal" #: administrator/components/com_login/login.xml msgid "" "What page will the login redirect to after login, if let blank will load " "front page" msgstr "" "Para qual página o usuário deve ser redirecionado depois do login. Se for " "deixado em branco será redirecionado para a página principal" #: components/com_login/login.html.php:77 msgid "Remember me" msgstr "Lembre-me" #: components/com_login/login.html.php:81 msgid "Password Reminder" msgstr "Lembrar Senha" #: components/com_login/login.html.php:87 msgid "No account yet?" msgstr "Sem conta?" #: components/com_login/login.html.php:89 msgid "Create one" msgstr "Crie Uma" #: components/com_login/login.html.php:109 msgid "!Warning! Javascript must be enabled for proper operation." msgstr "!Atenção! O Javascript deve estar habilitado para efetiva operação." #: components/com_login/login.php:38 msgid "To access the Private areas of this site please Login" msgstr "Para cesso as áreas reservadas do site, por favor, autentique-se" #: components/com_login/login.php:39 msgid "You are now Logged in to a private area of this site" msgstr "Você agora está autenticado em uma área privada deste site" #: administrator/components/com_mambots/admin.mambots.html.php:34 #: administrator/components/com_mambots/admin.mambots.php:224 msgid "Administrator" msgstr "Administrador" #: administrator/components/com_mambots/admin.mambots.html.php:34 msgid "Mambot Manager" msgstr "Gerenciador de Mambots" #: administrator/components/com_mambots/admin.mambots.html.php:37 msgid "Filter:" msgstr "Filtro:" #: administrator/components/com_mambots/admin.mambots.html.php:55 msgid "Mambot Name" msgstr "Nome do Mambot" #: administrator/components/com_mambots/admin.mambots.html.php:76 msgid "File" msgstr "Arquivo" #: administrator/components/com_mambots/admin.mambots.html.php:179 msgid "Mambot must have a name" msgstr "O Mambot deve ter um nome" #: administrator/components/com_mambots/admin.mambots.html.php:181 msgid "Mambot must have a filename" msgstr "O Mambot deve ter um nome de arquivo" #: administrator/components/com_mambots/admin.mambots.html.php:190 msgid "Site Mambot:" msgstr "Mambot do Site:" #: administrator/components/com_mambots/admin.mambots.html.php:206 msgid "Mambot Details" msgstr "Detalhes do Mambot" #: administrator/components/com_mambots/admin.mambots.html.php:211 msgid "Name:" msgstr "Nome:" #: administrator/components/com_mambots/admin.mambots.html.php:219 msgid "Folder:" msgstr "Pasta:" #: administrator/components/com_mambots/admin.mambots.html.php:227 msgid "Mambot file:" msgstr "Arquivo do Mambot:" #: administrator/components/com_mambots/admin.mambots.html.php:235 msgid "Mambot Order:" msgstr "Ordem do Mambot:" #: administrator/components/com_mambots/admin.mambots.html.php:276 msgid "Parameters" msgstr "Parâmetros:" #: administrator/components/com_mambots/admin.mambots.html.php:285 msgid "No Parameters" msgstr "Sem Parâmetros" #: administrator/components/com_mambots/admin.mambots.php:137 msgid "- All Types -" msgstr "- Todos os Tipos - " #: administrator/components/com_mambots/admin.mambots.php:184 #, php-format msgid "Successfully Saved changes to Mambot: %s" msgstr "Alterações salvas com sucesso para o Mambot: %s" #: administrator/components/com_mambots/admin.mambots.php:189 #, php-format msgid "Successfully Saved Mambot: %s" msgstr "Mambot salvo com sucesso: %s" #: administrator/components/com_mambots/admin.mambots.php:212 #, php-format msgid "The module %s is currently being edited by another administrator" msgstr "O módulo %s está sendo editado por outro administrador" #: administrator/components/com_mambots/admin.mambots.php:247 msgid "This mambot cannot be reordered" msgstr "Este mambot não pdoe ser reordenado" #: administrator/components/com_mambots/admin.mambots.php:290 msgid "Select a module to delete" msgstr "Selecione um módulo para apagar" #: administrator/components/com_mambots/admin.mambots.php:307 #, php-format msgid "Select a mambot to %s" msgstr "Selecione um mambost para %s" #: administrator/components/com_massmail/admin.massmail.html.php:30 msgid "Please fill in the subject" msgstr "Por favor, preencha o assunto" #: administrator/components/com_massmail/admin.massmail.html.php:32 msgid "Please select a group" msgstr "Por favor selecione um grupo" #: administrator/components/com_massmail/admin.massmail.html.php:34 msgid "Please fill in the message" msgstr "Por favor preencha a mensagem" #: administrator/components/com_massmail/admin.massmail.html.php:45 #: administrator/components/com_massmail/massmail.xml msgid "Mass Mail" msgstr "E-mail em Massa" #: administrator/components/com_massmail/admin.massmail.html.php:66 msgid "Mail to Child Groups:" msgstr "E-mail para Grupos Filhos:" #: administrator/components/com_massmail/admin.massmail.html.php:74 msgid "Send in HTML mode:" msgstr "Enviar em modo HTML:" #: administrator/components/com_massmail/admin.massmail.html.php:82 msgid "Subject" msgstr "Assunto" #: administrator/components/com_massmail/admin.massmail.html.php:90 msgid "Message:" msgstr "Mensagem:" #: administrator/components/com_massmail/admin.massmail.php:39 msgid "- All User Groups -" msgstr "- Todos os Grupos de Usuários -" #: administrator/components/com_massmail/admin.massmail.php:69 msgid "Please fill in the form correctly" msgstr "Por favor preencha o formulário corretamente" #. Build e-mail message format #: administrator/components/com_massmail/admin.massmail.php:92 #, php-format msgid "" "This is an email from '%s'\n" "\n" "Message:\n" msgstr "" "Este é um e-mail de '%s'\n" "\n" "Mensagem:\n" #: administrator/components/com_massmail/admin.massmail.php:105 #, php-format msgid "E-mail sent to %d user." msgid_plural "E-mail sent to %d users." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: administrator/components/com_massmail/massmail.xml msgid "This component allows you to send a mass email to certain user groups" msgstr "" "Este componente permite que você envie e-mails em massa para certos grupos " "de usuários" #: administrator/components/com_massmail/toolbar.massmail.html.php:24 msgid "Send Mail" msgstr "Enviar E-mail" #: administrator/components/com_media/admin.media.html.php:91 msgid "Directory" msgstr "Diretório" #: administrator/components/com_media/admin.media.html.php:119 #: administrator/components/com_media/admin.media.html.php:212 #: administrator/components/com_media/admin.media.html.php:281 msgid "Code" msgstr "Código" #: administrator/components/com_media/admin.media.html.php:123 msgid "Create Directory" msgstr "Criar Dire'torio" #: administrator/components/com_media/admin.media.html.php:163 msgid "No Images Found" msgstr "Nenhuma Imagem Encontrada" #: administrator/components/com_media/admin.media.html.php:174 #, php-format msgid "Configuration Problem: " %s " does not exist." msgstr "Problema de Configuração: " %s " não existem." #: administrator/components/com_media/admin.media.html.php:270 msgid "Insert your text here" msgstr "Digite seu texto aqui" #: administrator/components/com_media/admin.media.html.php:369 msgid "\"Delete file \\\"\"+file+\"\\\"?\"" msgstr "\"Apagar arquivo \\\"\"+file+\"\\\"?\"" #: administrator/components/com_media/admin.media.html.php:377 msgid "" "\"There are \"+numFiles+\" files/folders in \\\"\"+folder+\"\\\".\\n" "\\nPlease delete all files/folder in \\\"\"+folder+\"\\\" first.\"" msgstr "" "\"Aqui existem \"+numFiles+\" arquivos/pastas em \\\"\"+folder+\"\\\".\\n" "\\nPor favor remova todos os arquivos/pastas em \\\"\"+folder+\"\\\" " "primeiro.\"" #: administrator/components/com_media/admin.media.html.php:381 msgid "\"Delete folder \\\"\"+folder+\"\\\"?\"" msgstr "\"Apagar pasta \\\"\"+folder+\"\\\"?\"" #: administrator/components/com_media/admin.media.php:33 msgid "NO HACKING PLEASE" msgstr "NÃO HACKEIE POR FAVOR" #: administrator/components/com_media/admin.media.php:45 msgid "" "Directory creation not allowed while running in SAFE MODE as this can cause " "problems." msgstr "" "A criação de diretórios não é permitida enquanto o site está rodando em SAFE " "MODE pois isso pode causar problemas." #: administrator/components/com_media/admin.media.php:89 msgid "" "Directory name must only contain alphanumeric characters and no spaces " "please." msgstr "" "Nome de diretórios devem conter somente caracteres alfanuméricos e não pode " "conter espaços." #: administrator/components/com_media/admin.media.php:125 msgid "Unable to delete: not empty!" msgstr "Impossível apagar: não está vazio!" #: administrator/components/com_media/admin.media.php:157 msgid "Upload FAILED. File already exists" msgstr "Envio FALHOU. Arquivo já existe" #: administrator/components/com_media/admin.media.php:161 msgid "" "Only files of type gif, png, jpg, bmp, pdf, swf, doc, xls or ppt can be " "uploaded" msgstr "" "Somente arquivos dos tipos gif, png, jpg, bmp, pdf, swf, doc, xls ou ppt " "pode ser enviados" #: administrator/components/com_media/admin.media.php:165 msgid "Upload FAILED" msgstr "Envio FALHOU" #: administrator/components/com_media/admin.media.php:169 msgid "Upload complete" msgstr "Envio completo" #: administrator/components/com_media/media.xml msgid "This component manages site media" msgstr "Este componente gerencia mídia dos sites" #: administrator/components/com_media/toolbar.media.html.php:27 msgid "Create" msgstr "Criar" #: administrator/components/com_menumanager/admin.menumanager.html.php:53 msgid "Menu Name" msgstr "Nome do Menu" #: administrator/components/com_menumanager/admin.menumanager.html.php:56 msgid "Menu Items" msgstr "Itens do Menu" #: administrator/components/com_menumanager/admin.menumanager.html.php:59 msgid "# Published" msgstr "# Publicados" #: administrator/components/com_menumanager/admin.menumanager.html.php:62 msgid "# Unpublished" msgstr "# Não Publicados" #: administrator/components/com_menumanager/admin.menumanager.html.php:65 msgid "# Trash" msgstr "# Apagados" #: administrator/components/com_menumanager/admin.menumanager.html.php:68 msgid "# Modules" msgstr "# Módulos" #: administrator/components/com_menumanager/admin.menumanager.html.php:94 msgid "Edit Menu Name" msgstr "Editar Nome do Menu" #: administrator/components/com_menumanager/admin.menumanager.html.php:99 msgid "Edit Menu Items" msgstr "Editar Itens do Menu" #: administrator/components/com_menumanager/admin.menumanager.html.php:156 msgid "Please enter a menu name" msgstr "Por favor, digite um nome para o menu" #: administrator/components/com_menumanager/admin.menumanager.html.php:164 msgid "Please enter a module name for your menu" msgstr "Por favor digite um nome para seu menu" #: administrator/components/com_menumanager/admin.menumanager.html.php:182 msgid "Menu Details" msgstr "Detalhes do Menu" #: administrator/components/com_menumanager/admin.menumanager.html.php:190 msgid "Menu Name:" msgstr "Nome do Menu:" #: administrator/components/com_menumanager/admin.menumanager.html.php:195 msgid "" "This is the identification name used by mambo to identify this menu within " "the code - it must be unique. It is recommended that you do not have any " "spaces in your Menu Name" msgstr "" "Este é um nome de identificação usado pelo Mambo para identificar este menu " "dentro do código - ele deve ser único. É recomendado que você não coloque " "nenhum espaço nos nomes de menus" #: administrator/components/com_menumanager/admin.menumanager.html.php:210 msgid "Title of the mod_mainmenu module required to show this Menu" msgstr "Título do módulo mod_mainmenu necessário para mostrar este menu." #: administrator/components/com_menumanager/admin.menumanager.html.php:216 msgid "" "A new mod_mainmenu module, with the Title you have entered above will " "automatically be created when you save this menu." msgstr "" "Um novo módulo mod_mainmenu com o título informado acima será criado " "automaticamente quando este menu for salvo." #: administrator/components/com_menumanager/admin.menumanager.html.php:218 msgid "" "Parameters for the module created are to be edited through the \"Modules " "Manager [site]\": Modules -> Site Modules" msgstr "" "Os parâmetros do módulo criado podem ser editados em \"Gerenciador de " "Módulos [site]\": Módulos -> Módulos do Site" #: administrator/components/com_menumanager/admin.menumanager.html.php:266 #, php-format msgid "Delete Menu: %s" msgstr "Apagar Menu: %s" #: administrator/components/com_menumanager/admin.menumanager.html.php:279 msgid "Module(s) being Deleted:" msgstr "Módulos a serem Apagados:" #: administrator/components/com_menumanager/admin.menumanager.html.php:301 msgid "Menu Items being Deleted:" msgstr "Itens de Menu a serem Apagados:" #: administrator/components/com_menumanager/admin.menumanager.html.php:319 msgid "" "This will <span style=\"font-weight:bold;color:#FF0000\">Delete</span> this " "Menu, <br />ALL its Menu Items and the Module(s) associated with it" msgstr "" "Isto irá <span style=\"font-weight:bold;color:#FF0000\">Apagar</span> este " "menu, todos os itens de menu dentro dele<br/> e o(s) módulo(s) associados à " "ele." #: administrator/components/com_menumanager/admin.menumanager.html.php:322 msgid "" "Are you sure you want to Delete this menu? \\nThis will Delete the Menu, its " "Items and the Module(s)." msgstr "" "Você tem certeza que deseja apagar este menu? \\nIsto irá apagar o menu, " "seus itens e o Módulo." #: administrator/components/com_menumanager/admin.menumanager.html.php:354 msgid "Please enter a name for the copy of the Menu" msgstr "Por favor digite um nome para a cópia do Menu" #: administrator/components/com_menumanager/admin.menumanager.html.php:357 msgid "Please enter a name for the new Module" msgstr "Por favor digite um nome para o novo Módulo" #: administrator/components/com_menumanager/admin.menumanager.html.php:371 msgid "Copy Menu" msgstr "Copiar Menu" #: administrator/components/com_menumanager/admin.menumanager.html.php:381 msgid "New Menu Name:" msgstr "Novo Nome de Menu:" #: administrator/components/com_menumanager/admin.menumanager.html.php:385 msgid "New Module Name:" msgstr "Novo Nome de Módulo:" #: administrator/components/com_menumanager/admin.menumanager.html.php:392 msgid "Menu being copied:" msgstr "Menu a ser copiado:" #: administrator/components/com_menumanager/admin.menumanager.html.php:402 msgid "Menu Items being copied:" msgstr "Itens de menu a ser copiados:" #: administrator/components/com_menumanager/admin.menumanager.php:207 msgid "" "You cannot rename the \"mainmenu\" Menu as this will disrupt the proper " "operation of Mambo" msgstr "" "Você não pode renomear o menu \"mainmenu\" pois isso altera o funcionamento " "do Mambo" #: administrator/components/com_menumanager/admin.menumanager.php:223 msgid "" "A menu already exists with that name - you must enter a unique Menu Name" msgstr "" "Já existe um menu com este nome - você deve informar um nome de Menu único" #: administrator/components/com_menumanager/admin.menumanager.php:258 #, php-format msgid "New Menu created [ %s ]" msgstr "Novo Menu criado [%s]" #: administrator/components/com_menumanager/admin.menumanager.php:312 msgid "Menu Items & Modules updated" msgstr "Itens de Menu e Módulos atualizados" #: administrator/components/com_menumanager/admin.menumanager.php:326 #: administrator/components/com_menumanager/admin.menumanager.php:376 msgid "You cannot delete the \"mainmenu\" menu as it is a core menu" msgstr "" "VocVocê não pode apagar o menu \"mainmenu\" pois ele é um menu obrigatório" #: administrator/components/com_menumanager/admin.menumanager.php:467 msgid "" "A menu with that name already exists - you must enter a unique Menu Name" msgstr "" "Já existe um menu com este nome - você deve informar um nome de Menu único" #: administrator/components/com_menumanager/admin.menumanager.php:527 #, php-format msgid "Copy of Menu `%s` created, consisting of %d item" msgid_plural "Copy of Menu `%s` created, consisting of %d items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: administrator/components/com_menumanager/menumanager.xml msgid "This component manages your Menus." msgstr "Este componente gerencia seus menus." #: administrator/components/com_messages/admin.messages.html.php:24 msgid "Private Messaging" msgstr "Mensagens Privadas" #: administrator/components/com_messages/admin.messages.html.php:36 msgid "From" msgstr "De" #: administrator/components/com_messages/admin.messages.html.php:39 #: administrator/components/com_messages/admin.messages.html.php:55 msgid "Read" msgstr "Lido" #: administrator/components/com_messages/admin.messages.html.php:57 msgid "Unread" msgstr "Não Lido" #: administrator/components/com_messages/admin.messages.html.php:77 msgid "Private Messaging Configuration" msgstr "Configuração de Mensagens Privadas" #: administrator/components/com_messages/admin.messages.html.php:82 msgid "General" msgstr "Geral" #: administrator/components/com_messages/admin.messages.html.php:89 msgid "Are you sure?" msgstr "Você tem certeza?" #: administrator/components/com_messages/admin.messages.html.php:101 msgid "Lock Inbox:" msgstr "Travar Caixa:" #: administrator/components/com_messages/admin.messages.html.php:105 msgid "Mail me on new Message:" msgstr "Me informe sobre novas mensagens:" #: administrator/components/com_messages/admin.messages.html.php:123 msgid "View Private Message" msgstr "Ver Mensagens Privadas" #: administrator/components/com_messages/admin.messages.html.php:130 msgid "From:" msgstr "De:" #: administrator/components/com_messages/admin.messages.html.php:134 msgid "Posted:" msgstr "Postado:" #: administrator/components/com_messages/admin.messages.html.php:138 #: administrator/components/com_messages/admin.messages.html.php:193 msgid "Subject:" msgstr "Assunto:" #: administrator/components/com_messages/admin.messages.html.php:169 msgid "You must provide a subject." msgstr "Você deve fornecer um assunto." #: administrator/components/com_messages/admin.messages.html.php:171 msgid "You must provide a message." msgstr "Você deve escrever uma mensagem." #: administrator/components/com_messages/admin.messages.html.php:173 msgid "You must select a recipient." msgstr "Você deve selecionar um destinatário." #: administrator/components/com_messages/admin.messages.html.php:182 msgid "New Private Message" msgstr "Nova Mensagem Privada" #: administrator/components/com_messages/admin.messages.html.php:189 msgid "To:" msgstr "Para:" #: administrator/components/com_messages/admin.messages.php:198 msgid "Select an item to delete" msgstr "Selecione um item para remover" #: administrator/components/com_messages/toolbar.messages.html.php:21 msgid "Reply" msgstr "Responder" #: administrator/components/com_messages/toolbar.messages.html.php:31 msgid "Send" msgstr "Enviar" #: components/com_messages/messages.class.php:76 #: components/com_messages/messages.class.php:77 msgid "A new private message has arrived" msgstr "Uma nova mensagem privada foi recebida" #: components/com_messages/messages.class.php:84 msgid "The user has locked their mailbox. Message failed." msgstr "O usuário travou sua caixa de mensagens. Envio falhou." #: administrator/components/com_modules/admin.modules.html.php:34 msgid "Module Manager" msgstr "Gerenciador de Módulos" #: administrator/components/com_modules/admin.modules.html.php:60 msgid "Module Name" msgstr "Nome do Módulo" #: administrator/components/com_modules/admin.modules.html.php:84 msgid "Position" msgstr "Posição" #: administrator/components/com_modules/admin.modules.html.php:87 msgid "Pages" msgstr "Páginas" #: administrator/components/com_modules/admin.modules.html.php:90 msgid "ID" msgstr "ID" #: administrator/components/com_modules/admin.modules.html.php:156 msgid "Varies" msgstr "Várias" #: administrator/components/com_modules/admin.modules.html.php:166 msgid "User" msgstr "Usuário" #: administrator/components/com_modules/admin.modules.html.php:213 msgid "Module must have a title" msgstr "Módulo deve ter um título" #: administrator/components/com_modules/admin.modules.html.php:239 msgid "Module:" msgstr "Módulo:" #: administrator/components/com_modules/admin.modules.html.php:261 msgid "Title:" msgstr "Título:" #: administrator/components/com_modules/admin.modules.html.php:270 msgid "Show title:" msgstr "Mostrar título:" #: administrator/components/com_modules/admin.modules.html.php:278 msgid "Position:" msgstr "Posição:" #: administrator/components/com_modules/admin.modules.html.php:286 msgid "Module Order:" msgstr "Ordem do Módulo:" #: administrator/components/com_modules/admin.modules.html.php:318 msgid "ID:" msgstr "ID:" #: administrator/components/com_modules/admin.modules.html.php:351 msgid "Pages / Items" msgstr "Páginas / Itens" #: administrator/components/com_modules/admin.modules.html.php:356 msgid "Menu Item Link(s):" msgstr "Link(s) de Itens de Menu:" #: administrator/components/com_modules/admin.modules.html.php:372 msgid "Custom Output" msgstr "Saída Customizada" #: administrator/components/com_modules/admin.modules.html.php:377 msgid "Content:" msgstr "Conteúdo:" #: administrator/components/com_modules/admin.modules.php:149 msgid "- All Positions -" msgstr "- Todas as Posições -" #: administrator/components/com_modules/admin.modules.php:211 #, php-format msgid "Module Copied [%s]" msgstr "Módulo Copiado [%s]" #: administrator/components/com_modules/admin.modules.php:268 #, php-format msgid "Successfully Saved changes to Module: %s" msgstr "Alterações do Módulo Salvas com Sucesso: %s" #: administrator/components/com_modules/admin.modules.php:274 #, php-format msgid "Successfully Saved Module: %s" msgstr "Módulo Salvo com Sucesso: %s" #: administrator/components/com_modules/admin.modules.php:377 #: administrator/components/com_modules/admin.modules.php:378 #: administrator/components/com_modules/admin.modules.php:381 #: administrator/components/com_modules/admin.modules.php:382 msgid "N/A" msgstr "N/A" #: administrator/components/com_modules/admin.modules.php:440 msgid "" "You cannot delete mod_mainmenu module that displays the \"mainmenu\" as it " "is a core Menu" msgstr "" "Você não pode apagar o módulo mod_mainmenu que mostra o \"mainmenu\" como um " "menu do núcleo do sistema" #: administrator/components/com_modules/admin.modules.php:466 #, php-format msgid "" "Module(s): \"%s\" cannot be deleted they can only be un-installed as they " "are Mambo modules." msgstr "" "Módulo(s): \"%s\" não podem ser apagados mas somente desinstalados pois são " "módulos do Mambo." #: administrator/components/com_modules/admin.modules.php:482 #, php-format msgid "Select a module to %s" msgstr "Selecione um módulo para %s" #: administrator/components/com_modules/toolbar.modules.html.php:41 msgid "You can only preview typed modules." msgstr "Você só pode pré-visualizar módulos." #: administrator/components/com_mostlyce/mostlyce.xml msgid "" "<p>Admin component for the MOStlyCE Editor mambot.</p><p>Please refer to the " "changelog and other information in the 'Admin Info' tab in the Admin " "component. </p>" msgstr "" "<p>Componente administrativo para o mambot do Editor MOStlyCE.</p><p>Por " "favor veja o changelog e outras informações na tab 'Info Admin' no " "administrador do componente. </p>" #: administrator/components/com_mostlyce/mostlyce.xml msgid "mostlyce" msgstr "mostlyce" #: administrator/components/com_mostlyce/mostlyce.xml msgid "" "<p>Admin component for the MOStlyCE editor mambot. Helps customize your " "MOStlyCE editor installation.</p>" msgstr "" #: administrator/components/com_mostlydbadmin/mostlydbadmin.xml msgid "" "<p>MOStlyDBAdmin is used for easy back up/restore of your database.</p><p> " "It is a revival \r\n" "\tof the dbadmin component for use in the Mambo 4.6+ core. The dbadmin \r\n" "\tcomponent stopped working with Mambo 4.5.3h and development appears to " "have ceased.</p>\n" msgstr "" #: administrator/components/com_mostlydbadmin/mostlydbadmin.xml msgid "MOStlyDBAdmin" msgstr "" #: administrator/components/com_newsfeeds/admin.newsfeeds.html.php:29 msgid "Newsfeed Manager" msgstr "Gerenciador de Feeds de Notícias" #: administrator/components/com_newsfeeds/admin.newsfeeds.html.php:46 msgid "News Feed" msgstr "Feeds de Notícias" #: administrator/components/com_newsfeeds/admin.newsfeeds.html.php:55 #: administrator/components/com_newsfeeds/admin.newsfeeds.html.php:196 msgid "Category" msgstr "Categoria" #: administrator/components/com_newsfeeds/admin.newsfeeds.html.php:58 #: components/com_newsfeeds/newsfeeds.html.php:107 msgid "# Articles" msgstr "# Artigos" #: administrator/components/com_newsfeeds/admin.newsfeeds.html.php:61 msgid "Cache time" msgstr "Tempo de Cache" #: administrator/components/com_newsfeeds/admin.newsfeeds.html.php:95 msgid "Edit Newsfeed" msgstr "Editar Feed de Notícias" #: administrator/components/com_newsfeeds/admin.newsfeeds.html.php:114 msgid "Edit Category" msgstr "Editar Categoria" #: administrator/components/com_newsfeeds/admin.newsfeeds.html.php:154 msgid "Please fill in the newsfeed name." msgstr "Por favor preencha o nome do feed." #: administrator/components/com_newsfeeds/admin.newsfeeds.html.php:156 msgid "Please select a Category." msgstr "Por favor selecione uma categoria" #: administrator/components/com_newsfeeds/admin.newsfeeds.html.php:158 msgid "Please fill in the newsfeed link." msgstr "Por favor preencha o link do feed" #: administrator/components/com_newsfeeds/admin.newsfeeds.html.php:160 msgid "Please select a category." msgstr "Por favor selecione uma categoria" #: administrator/components/com_newsfeeds/admin.newsfeeds.html.php:162 msgid "Please fill in the number of articles to display." msgstr "Por favor preencha o número de artigos para mostrar" #: administrator/components/com_newsfeeds/admin.newsfeeds.html.php:164 msgid "Please fill in the cache refresh time." msgstr "Por favor preencha o tempo de atualização" #: administrator/components/com_newsfeeds/admin.newsfeeds.html.php:175 msgid "Newsfeed:" msgstr "Feed de Notícias:" #: administrator/components/com_newsfeeds/admin.newsfeeds.html.php:188 msgid "Name" msgstr "Nome" #: administrator/components/com_newsfeeds/admin.newsfeeds.html.php:204 msgid "Link" msgstr "Link" #: administrator/components/com_newsfeeds/admin.newsfeeds.html.php:212 msgid "Number of Articles" msgstr "Número de Artigos" #: administrator/components/com_newsfeeds/admin.newsfeeds.html.php:220 msgid "Cache time (in seconds)" msgstr "Tempo de Cache (em segundos)" #: administrator/components/com_newsfeeds/admin.newsfeeds.html.php:228 msgid "Ordering" msgstr "Ordenamento" #: administrator/components/com_newsfeeds/newsfeeds.xml msgid "# Articles Column" msgstr "# Coluna de Artigos" #: administrator/components/com_newsfeeds/newsfeeds.xml msgid "# Category Items" msgstr "# Itens da Categoria" #: administrator/components/com_newsfeeds/newsfeeds.xml msgid "Alignment of the image" msgstr "Alinhamento da Imagem" #: administrator/components/com_newsfeeds/newsfeeds.xml msgid "" "Allows you to limit the amount of visible item description text. 0 will show " "all the text" msgstr "" "Permite você limitar a quantidade de texto de descrição visível. 0 mostra " "todo o texto." #: administrator/components/com_newsfeeds/newsfeeds.xml msgid "Category Description" msgstr "Descrição da Categoria" #: administrator/components/com_newsfeeds/newsfeeds.xml msgid "Category List - Category" msgstr "Lista da Categoria - Categoria" #: administrator/components/com_newsfeeds/newsfeeds.xml msgid "Category List - Section" msgstr "Lista da Categoria - Seção" #: administrator/components/com_newsfeeds/newsfeeds.xml msgid "Description Text" msgstr "Texto de Descrição" #: administrator/components/com_newsfeeds/newsfeeds.xml msgid "Description for page" msgstr "Descrição para a Página" #: administrator/components/com_newsfeeds/newsfeeds.xml msgid "Feed Description" msgstr "Descrição do Feed" #: administrator/components/com_newsfeeds/newsfeeds.xml msgid "Feed Image" msgstr "Imagem do Feed" #: administrator/components/com_newsfeeds/newsfeeds.xml msgid "Image" msgstr "Imagem" #: administrator/components/com_newsfeeds/newsfeeds.xml msgid "Image Align" msgstr "Alinhamento da Imagem" #: administrator/components/com_newsfeeds/newsfeeds.xml msgid "" "Image for page, must be located in the /images/stories folder. Default will " "load web_links.jpg, No image will mean an image is not loaded" msgstr "" "Imagem para a página. Deve estar localizada na pasta /images/stories. Por " "padrão é usada a imagem web_links.jpg. Se não for escolhida uma imagem, " "nenhuma imagem será carregada" #: administrator/components/com_newsfeeds/newsfeeds.xml msgid "Item Description" msgstr "Descrição do Item" #: administrator/components/com_newsfeeds/newsfeeds.xml msgid "Link Column" msgstr "Coluna do Link" #: administrator/components/com_newsfeeds/newsfeeds.xml msgid "Name Column" msgstr "Nome da Coluna" #: administrator/components/com_newsfeeds/newsfeeds.xml msgid "Newsfeeds" msgstr "Feeds de Notícias" #: administrator/components/com_newsfeeds/newsfeeds.xml msgid "Show/Hide the # of articles in the feed" msgstr "Mostrar/Esconder o N. de artigos no feed" #: administrator/components/com_newsfeeds/newsfeeds.xml msgid "Show/Hide the Description below" msgstr "Mostrar/Esconder a descrição abaixo" #: administrator/components/com_newsfeeds/newsfeeds.xml msgid "Show/Hide the Description for the list of other catgeories" msgstr "Mostrar/Esconder a descrição para a lista de outras categorias" #: administrator/components/com_newsfeeds/newsfeeds.xml msgid "Show/Hide the Feed Link column" msgstr "Mostrar/Esconder a coluna de link do feed" #: administrator/components/com_newsfeeds/newsfeeds.xml msgid "Show/Hide the Feed Name column" msgstr "Mostrar/Esconder a coluna de nome do feed" #: administrator/components/com_newsfeeds/newsfeeds.xml msgid "Show/Hide the List of Categories in List view page" msgstr "" "Mostrar/Esconder a lista de categorias na visualização de página em lista" #: administrator/components/com_newsfeeds/newsfeeds.xml msgid "Show/Hide the List of Categories in Table view page" msgstr "" "Mostrar/Esconder a lista de categorias na visualização de página em tabela" #: administrator/components/com_newsfeeds/newsfeeds.xml msgid "Show/Hide the Table Headings" msgstr "Mostrar/Esconder o cabeçalho de tabelas" #: administrator/components/com_newsfeeds/newsfeeds.xml msgid "Show/Hide the description or intro text of an item" msgstr "Mostrar/Esconder a descrição ou texto de introdução de um item" #: administrator/components/com_newsfeeds/newsfeeds.xml msgid "Show/Hide the description text of the feed" msgstr "Mostrar/Esconder a descrição do texto do feed" #: administrator/components/com_newsfeeds/newsfeeds.xml msgid "Show/Hide the image of the feed" msgstr "Mostrar/Esconder a imagem do feed" #: administrator/components/com_newsfeeds/newsfeeds.xml msgid "Show/Hide the number of items in each category" msgstr "Mostrar/Esconder o número de itens em cada categoria" #: administrator/components/com_newsfeeds/newsfeeds.xml msgid "Table Headings" msgstr "Cabeçalhos da Tabela" #: administrator/components/com_newsfeeds/newsfeeds.xml msgid "This component manages RSS/RDF newsfeeds" msgstr "Este componente gerencia feeds de notícias RSS/RDF" #: administrator/components/com_newsfeeds/newsfeeds.xml msgid "Word Count" msgstr "Contar Palavras" #: components/com_newsfeeds/newsfeeds.html.php:98 msgid "Feed Name" msgstr "Nome do Feed" #: components/com_newsfeeds/newsfeeds.html.php:116 msgid "Feed Link" msgstr "Link do Feed" #: administrator/components/com_newsfeeds/admin.newsfeeds.html.php:27 msgid "News Feed Manager" msgstr "" #: administrator/components/com_newsfeeds/admin.newsfeeds.html.php:93 msgid "Edit News Feed" msgstr "" #: administrator/components/com_newsfeeds/admin.newsfeeds.html.php:152 msgid "Please fill in the news feed name." msgstr "" #: administrator/components/com_newsfeeds/admin.newsfeeds.html.php:156 msgid "Please fill in the news feed link." msgstr "" #: administrator/components/com_newsfeeds/admin.newsfeeds.html.php:173 msgid "News Feed:" msgstr "" #: administrator/components/com_poll/admin.poll.html.php:28 msgid "Poll Manager" msgstr "Gerenciador de Enquetes" #: administrator/components/com_poll/admin.poll.html.php:41 msgid "Poll Title" msgstr "Título da Enquete" #: administrator/components/com_poll/admin.poll.html.php:47 msgid "Options" msgstr "Opções" #: administrator/components/com_poll/admin.poll.html.php:50 msgid "Lag" msgstr "Lag" #: administrator/components/com_poll/admin.poll.html.php:74 msgid "Edit Poll" msgstr "Editar Enquete" #: administrator/components/com_poll/admin.poll.html.php:118 msgid "Poll must have a title" msgstr "A enquete deve ter um nome" #: administrator/components/com_poll/admin.poll.html.php:120 msgid "Poll must have a non-zero lag time" msgstr "A enquete deve ter um valor diferente de zero para o tempo de lag" #: administrator/components/com_poll/admin.poll.html.php:134 msgid "Poll:" msgstr "Enquete:" #: administrator/components/com_poll/admin.poll.html.php:159 msgid "Show on menu items:" msgstr "Mostrar nos itens de menu:" #: administrator/components/com_poll/admin.poll.html.php:166 msgid "Lag:" msgstr "Lag:" #: administrator/components/com_poll/admin.poll.html.php:175 msgid "Options:" msgstr "Opções" #: administrator/components/com_poll/admin.poll.php:106 #, php-format msgid "The poll %s is currently being edited by another administrator." msgstr "A enquete %s está sendo editada por outro admnistrador" #: administrator/components/com_poll/poll.class.php:44 msgid "Your Poll must contain a title." msgstr "Sua Enquete deve conter um título." #: administrator/components/com_poll/poll.class.php:50 #, fuzzy msgid "Your Poll must have a non-zero lag time." msgstr "Sua Enquete não " #: administrator/components/com_poll/poll.class.php:59 msgid "There is a module already with that name, please try again." msgstr "Existe um outro módulo com este nome. Por favor, tente novamente." #: administrator/components/com_poll/poll.xml msgid "Poll" msgstr "Enquete" #: administrator/components/com_poll/poll.xml msgid "This component shows Polls/Surveys" msgstr "Este componente mostra Enquete/Pesquisas" #: components/com_poll/poll.html.php:51 msgid "Select Poll:" msgstr "Selecionar Enquete:" #: components/com_poll/poll.html.php:83 msgid "There are no results for this poll." msgstr "Não existem resultados para esta enquete." #: components/com_poll/poll.html.php:193 msgid "Number of Voters" msgstr "Número de Votos" #: components/com_poll/poll.html.php:202 msgid "First Vote" msgstr "Primeiro Voto" #: components/com_poll/poll.html.php:211 msgid "Last Vote" msgstr "Último Voto" #: components/com_poll/poll.php:48 msgid "Cookies must be enabled!" msgstr "Cookies devem estar habilitados!" #: components/com_poll/poll.php:49 components/com_poll/poll.php:56 #: components/com_poll/poll.php:65 components/com_poll/poll.php:72 msgid "Continue" msgstr "Continuar" #: components/com_poll/poll.php:64 msgid "You already voted for this poll today!" msgstr "Você já votou nesta enquete hoje!" #: components/com_poll/poll.php:71 msgid "No selection has been made, please try again" msgstr "Nenhuma seleção foi feita. Tente novamente" #: components/com_poll/poll.php:93 components/com_poll/poll.php:95 msgid "Thanks for your vote!" msgstr "Obrigado pelo seu voto!" #: components/com_poll/poll.php:112 components/com_poll/poll.php:154 msgid "Select Poll from the list" msgstr "Selecionar Enquete da lista" #: administrator/components/com_poll/admin.poll.html.php:39 msgid "Poll Question" msgstr "" #: administrator/components/com_poll/admin.poll.html.php:148 msgid "Question:" msgstr "" #: components/com_registration/registration.html.php:23 #: components/com_registration/registration.php:40 msgid "Lost your Password?" msgstr "Perdeu sua senha?" #: components/com_registration/registration.html.php:28 #, php-format msgid "" "Please enter your Username and e-mail address then click on the Send " "Password button.%s You will receive a new password shortly. Use the new " "password to access the site." msgstr "" "Digite seu Nome de Usuário e endereço de e-mail e clique no botão Enviar " "Senha. %s Você irá receber uma nova senha em breve. Use a nova senha para " "acessar o site." #: components/com_registration/registration.html.php:31 #: components/com_registration/registration.html.php:94 msgid "Username:" msgstr "Nome de Usuário:" #: components/com_registration/registration.html.php:35 msgid "E-mail Address:" msgstr "Endereço de E-mail:" #: components/com_registration/registration.html.php:40 msgid "Send Password" msgstr "Enviar Senha" #: components/com_registration/registration.html.php:58 msgid "Please enter your name." msgstr "Por favor digite seu nome." #: components/com_registration/registration.html.php:60 #: components/com_registration/registration.html.php:62 msgid "Please enter a user name." msgstr "Por favor digite um nome de usuário." #: components/com_registration/registration.html.php:62 #: components/com_registration/registration.html.php:72 #, php-format msgid "" "Please enter a valid %s. No spaces, more than %d characters and containing " "only the characters 0-9,a-z, or A-Z" msgstr "" "Por favor digite um %s válido. Sem espaços, mais que %d caracteres e " "contendo somente caracteres dos conjuntos 0-9,a-z, or A-Z" #: components/com_registration/registration.html.php:64 msgid "Please enter a valid e-mail address." msgstr "Por favor digite um endereço de e-mail válido." #: components/com_registration/registration.html.php:66 msgid "" "Please enter a valid password -- more than 6 characters with no spaces and " "containing only the characters 0-9, a-z, or A-Z" msgstr "" "Por favor digite uma senha válida. Sem espaços, mais que 6 caracteres e " "contendo somente caracteres dos conjuntos 0-9,a-z, or A-Z" #: components/com_registration/registration.html.php:68 msgid "Please verify the password." msgstr "Por favor verifique sua senha." #: components/com_registration/registration.html.php:70 msgid "Password and verification do not match, please try again." msgstr "Senha e sua verificação não coincidem. Por favor tente novamente." #: components/com_registration/registration.html.php:72 #: components/com_registration/registration.html.php:103 msgid "Password:" msgstr "Senha:" #: components/com_registration/registration.html.php:80 #: components/com_registration/registration.php:109 msgid "Registration" msgstr "Registro" #: components/com_registration/registration.html.php:85 msgid "Fields marked with an asterisk (*) are required." msgstr "Campos marcados com asterisco (*) são de preenchimento obrigatórios." #: components/com_registration/registration.html.php:98 msgid "E-mail:" msgstr "E-mail:" #: components/com_registration/registration.html.php:108 msgid "Verify Password:" msgstr "Verificar Senha:" #: components/com_registration/registration.html.php:126 msgid "Send Registration" msgstr "Enviar Registro" #: components/com_registration/registration.php:62 msgid "Sorry, no corresponding user was found" msgstr "Nenhum usuário correspondente foi encontrado" #: components/com_registration/registration.php:74 #, php-format msgid "" "The user account %s has this email associated with it.\n" "\n" "A web user from %s has just requested that a new password be sent.\n" "\n" "\n" "Your New Password is: %s\n" "\n" "\n" "If you didn't ask for this, don't worry. You are seeing this message, not " "them. \n" "If this was an error just login with your new password and then change your " "password to what you would like it to be." msgstr "" "A conta de usuário %s está associada neste e-mail.\n" "\n" "Um usuário web de %s requisitou que uma nova senha fosse enviada.\n" "\n" "\n" "Sua nova senha é: %s\n" "\n" "\n" "Se você não solicitou isso, não se preocupe. \n" "Se foi um erro, autentique-se no site com a nova senha e altere-a para uma " "que deseja." #. eval ("\$message = \"$message\";"); #: components/com_registration/registration.php:81 #, php-format msgid "%s :: New password for - %s" msgstr "%s :: Nova senha para - %s" #: components/com_registration/registration.php:97 msgid "New User Password created and sent!" msgstr "Nova senha criada e enviada!" #. Send notification to all administrators #: components/com_registration/registration.php:160 #: components/com_registration/registration.php:208 #, php-format msgid "Account details for %s at %s" msgstr "Detalhes da conta de %s em %s" #: components/com_registration/registration.php:165 #, php-format msgid "" "Hello %s,\n" "\n" "Thank you for registering at %s. Your account has been created but, as a " "precaution, it must be activated by you before you can use it.\n" "To activate the account click on the following link or copy and paste it in " "your browser:\n" "%s\n" "\n" "After activation you may login to %s using the following username and " "password:\n" "\n" "Username - %s\n" "Password - %s" msgstr "" "Olá %s,\n" "\n" "Obrigado pelo seu registro em %s. Sua conta foi criada mas como precaução " "precisa ser ativada antes de usá-la.\n" "Para ativar sua conta, clique no link a seguir ou cipie-o e cole no seu " "navegador:\n" "%s\n" "\n" "Depois da ativação voc6e pode se autenticar em %s usando os senguintes nome " "de usuário e senha:\n" "\n" "Nome de Usuário - %s\n" "Senha - %s" #: components/com_registration/registration.php:180 #, php-format msgid "" "Hello %s,\n" "\n" "Thank you for registering at %s.\n" "\n" "You may now login to %s using the username and password you registered with." msgstr "" "Olá %s,\n" "\n" "Obrigado pelo seu registro em %s.\n" "\n" "Agora você pode se autenticar em %s usando o nome de usuário e senha que " "você escolheu no registro." #: components/com_registration/registration.php:209 #, php-format msgid "" "Hello %s,\n" "\n" "A new user has registered at %s.\n" "This email contains their details:\n" "\n" "Name - %s\n" "e-mail - %s\n" "Username - %s\n" "\n" "Please do not respond to this message as it is automatically generated and " "is for information purposes only" msgstr "" "Olá %s,\n" "\n" "Um novo usuário se registrou em %s.\n" "Este e-mail contém seus detalhes:\n" "\n" "Nome - %s\n" "E-mail - %s\n" "Nome de Usuário - %s\n" "\n" "Por favor não responda este mensagem. Ela foi gerada automaticamente somente " "com caráter informativo." #: components/com_registration/registration.php:239 #: components/com_registration/registration.php:242 msgid "Registration Complete" msgstr "Registro Completo" #: components/com_registration/registration.php:240 msgid "" "Your account has been created and an activation link has been sent to the e-" "mail address you entered. Note that you must activate the account by " "clicking on the activation link before you can login." msgstr "" "Sua conta foi criada e um link de ativação foi enviado para o endereço de e-" "mail informado por você. Note que você deve ativar sua conta clicando neste " "link de ativação antes de voc6e se registrar no site." #: components/com_registration/registration.php:243 msgid "You may now login." msgstr "Agora você pode se autenticar." #: components/com_registration/registration.php:261 #: components/com_registration/registration.php:282 msgid "Invalid Activation Link!" msgstr "Link de Ativação Inválido!" #: components/com_registration/registration.php:262 #: components/com_registration/registration.php:283 msgid "" "There is no such account in our database or the account has already been " "activated." msgstr "Não existe esta conta em nosso banco de dados ou ela já foi ativada." #: components/com_registration/registration.php:275 msgid "Activation Complete!" msgstr "Ativação Completa!" #: components/com_registration/registration.php:276 msgid "" "Your account has been activated successfully. You can now login using the " "username and password you chose during registration." msgstr "" "Sua conta foi ativada com sucesso. Agora você pode fazer seu login usando o " "nome de usuário e senha que você escolheu durante o registro." #: components/com_registration/registration.php:64 msgid "" "Sorry, no corresponding user was found. Please make sure you entered a " "valid username and a valid email address. Both are required." msgstr "" #: administrator/components/com_search/search.xml #: components/com_search/search.html.php:43 #: components/com_search/search.php:35 components/com_search/search.php:41 #: components/com_search/search.php:143 msgid "Search" msgstr "Procurar" #: administrator/components/com_search/search.xml msgid "This component manages the Search functionality." msgstr "Este componente gerencia a funcionalidade de pesquisa." #: components/com_search/search.html.php:37 #: components/com_search/search.html.php:67 msgid "Search Keyword" msgstr "Termos de Busca" #. number of matches found #: components/com_search/search.html.php:98 #, php-format msgid "returned %d match" msgid_plural "returned %d matches" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: components/com_search/search.php:55 msgid "Newest first" msgstr "Mais novos em primeiro" #: components/com_search/search.php:56 msgid "Oldest first" msgstr "Antigos em primeiro" #: components/com_search/search.php:57 msgid "Most popular" msgstr "Mais populares" #: components/com_search/search.php:58 msgid "Alphabetical" msgstr "Alfabética" #: components/com_search/search.php:59 msgid "Section/Category" msgstr "Seção/Categoria" #: components/com_search/search.php:69 msgid "Any words" msgstr "Qualquer palavra" #: components/com_search/search.php:74 msgid "All words" msgstr "Todas as palavras" #: components/com_search/search.php:79 msgid "Exact phrase" msgstr "Palavra exata" #. html output #. no matches found #: components/com_search/search.php:91 msgid "No results were found" msgstr "Nenhum resultado foi encontrado" #: components/com_search/search.php:96 msgid "One or more common words were ignored in the search" msgstr "Uma ou mais palavras comuns foram ignoradas na sua pesquisa" #: administrator/components/com_sections/admin.sections.html.php:47 msgid "Section Name" msgstr "Nome da Seção" #: administrator/components/com_sections/admin.sections.html.php:65 msgid "Section ID" msgstr "ID da Seção" #: administrator/components/com_sections/admin.sections.html.php:68 msgid "# Categories" msgstr "# Categorias" #: administrator/components/com_sections/admin.sections.html.php:71 msgid "# Active" msgstr "# Ativas" #: administrator/components/com_sections/admin.sections.html.php:175 msgid "New Section" msgstr "Nova Seção" #: administrator/components/com_sections/admin.sections.html.php:203 msgid "Section must have a name" msgstr "Seção deve ter um nome" #: administrator/components/com_sections/admin.sections.html.php:205 msgid "Section must have a title" msgstr "Seção deve ter um título" #: administrator/components/com_sections/admin.sections.html.php:281 msgid "Section Details" msgstr "Detalhes da Seção" #: administrator/components/com_sections/admin.sections.html.php:286 msgid "Scope:" msgstr "Escopo:" #: administrator/components/com_sections/admin.sections.html.php:401 msgid "Select Menu Type" msgstr "Selecione o Tipo de Menu" #: administrator/components/com_sections/admin.sections.html.php:489 msgid "Copy Section" msgstr "Copiar Seção" #: administrator/components/com_sections/admin.sections.html.php:501 msgid "The new Section name" msgstr "O novo nome da Seção" #: administrator/components/com_sections/admin.sections.html.php:529 msgid "" "This will copy the Categories listed\n" "\t\t\t<br />\n" "\t\t\tand all the items within the category (also listed)\n" "\t\t\t<br />\n" "\t\t\tto the new Section created." msgstr "" "Isto irá copiar as Categorias listadas\n" "\t\t\t<br />\n" "\t\t\te todos os itens dentro das categorias (também listados)\n" "\t\t\t<br />\n" "\t\t\tpara a nova Seção criada." #: administrator/components/com_sections/admin.sections.php:189 #, php-format msgid "The section %s is currently being edited by another administrator" msgstr "A seção %s está sendo editada por outro administrador" #: administrator/components/com_sections/admin.sections.php:207 #: administrator/components/com_sections/admin.sections.php:624 msgid "Section Table" msgstr "Tabela de Seção" #: administrator/components/com_sections/admin.sections.php:215 #: administrator/components/com_sections/admin.sections.php:634 msgid "Section Blog Archive" msgstr "Arquivo de Blog de Seção" #: administrator/components/com_sections/admin.sections.php:232 msgid "Section Archive Blog" msgstr "" #: administrator/components/com_sections/admin.sections.php:306 msgid "Changes to Section saved" msgstr "Alterações Salvas para a Seção" #: administrator/components/com_sections/admin.sections.php:312 msgid "Section saved" msgstr "Seção salva" #: administrator/components/com_sections/admin.sections.php:327 msgid "Select a section to delete" msgstr "Selecione uma seção para apagar" #: administrator/components/com_sections/admin.sections.php:365 #, php-format msgid "Sections(s): %s cannot be removed as they contain categories" msgstr "Seção(ões): %s não podem ser removidas pois contém categorias" #: administrator/components/com_sections/admin.sections.php:370 #, php-format msgid "Section(s): %s successfully deleted" msgstr "Seção(ões): %s apagadas com sucesso" #: administrator/components/com_sections/admin.sections.php:388 msgid "Select a section to " msgstr "Selecione uma seção para" #: administrator/components/com_sections/admin.sections.php:396 msgid "Cannot Publish an Empty Section" msgstr "Não é possível publicar uma seção vazia" #: administrator/components/com_sections/admin.sections.php:585 #, php-format msgid "Section %s and all its Categories and Items have been copied as %s" msgstr "" "Seção %s, todas as suas Categorias e todos os Itens foram copiados para %s" #: administrator/components/com_statistics/admin.statistics.html.php:35 msgid "Browser, OS, Domain Statistics" msgstr "Navegador, SO, Estatísticas de Domínios" #: administrator/components/com_statistics/admin.statistics.html.php:41 msgid "Browsers" msgstr "Navegadores" #: administrator/components/com_statistics/admin.statistics.html.php:45 msgid "Browser" msgstr "Navegador" #: administrator/components/com_statistics/admin.statistics.html.php:84 msgid "OS Stats" msgstr "Stats de SO" #: administrator/components/com_statistics/admin.statistics.html.php:88 msgid "Operating System" msgstr "Sistema Operacional" #: administrator/components/com_statistics/admin.statistics.html.php:127 msgid "Domain Stats" msgstr "Stats de Domínios" #: administrator/components/com_statistics/admin.statistics.html.php:131 msgid "Domain" msgstr "Domínio" #: administrator/components/com_statistics/admin.statistics.html.php:182 msgid "Page Impression Statistics" msgstr "Estatísticas de Visualizações de Páginas" #: administrator/components/com_statistics/admin.statistics.html.php:228 msgid "Search Engine Text :" msgstr "Texto de Ferramenta de Busca:" #: administrator/components/com_statistics/admin.statistics.html.php:229 msgid "logging is :" msgstr "Login é:" #: administrator/components/com_statistics/admin.statistics.html.php:230 msgid "Disabled" msgstr "Desabilitado" #: administrator/components/com_statistics/admin.statistics.html.php:230 msgid "Enabled" msgstr "Habilitado" #: administrator/components/com_statistics/admin.statistics.html.php:240 msgid "Times Requested" msgstr "Vezes Solicitadas" #: administrator/components/com_statistics/admin.statistics.html.php:241 msgid "Results Returned" msgstr "Resultados Retornados" #: administrator/components/com_syndicate/admin.syndicate.html.php:28 msgid "Syndication Settings" msgstr "" #: administrator/components/com_syndicate/admin.syndicate.html.php:51 msgid "Manage Syndication Settings" msgstr "" #: administrator/components/com_syndicate/admin.syndicate.php:95 msgid "Settings successfully Saved" msgstr "Configurações salvas com sucesso" #: administrator/components/com_syndicate/syndicate.xml msgid "ATOM 0.3" msgstr "ATOM 0.3" #: administrator/components/com_syndicate/syndicate.xml msgid "Activate support for Firefox Live Bookmarks functionality" msgstr "Ativar suporte para funcionalidade de Live Bookmarks do Firefox" #: administrator/components/com_syndicate/syndicate.xml msgid "Alt text for image" msgstr "Texto ALT para imagem" #: administrator/components/com_syndicate/syndicate.xml msgid "Author Alphabetical" msgstr "Autor em ordem alfabética" #: administrator/components/com_syndicate/syndicate.xml msgid "Author Reverse-Alphabetical" msgstr "Autor em ordem alfabética reversa" #: administrator/components/com_syndicate/syndicate.xml msgid "Bookmark file" msgstr "Arquivo de Favoritos" #: administrator/components/com_syndicate/syndicate.xml msgid "Cache" msgstr "Cache" #: administrator/components/com_syndicate/syndicate.xml msgid "Cache Time" msgstr "Tempo de Cache" #: administrator/components/com_syndicate/syndicate.xml msgid "Cache file will refresh every x seconds" msgstr "Recarregar arquivo do cache a casa X segundos" #: administrator/components/com_syndicate/syndicate.xml msgid "Cache the feed files" msgstr "Fazer cache dos arquivos de feed" #: administrator/components/com_syndicate/syndicate.xml msgid "Frontpage Ordering" msgstr "Ordem na Página Principal" #: administrator/components/com_syndicate/syndicate.xml msgid "Image Alt" msgstr "ALT da Imagem" #: administrator/components/com_syndicate/syndicate.xml msgid "Image to be included in feed" msgstr "Imagem para ser incluída no feed" #: administrator/components/com_syndicate/syndicate.xml msgid "Least Hits" msgstr "Menos Vistos" #: administrator/components/com_syndicate/syndicate.xml msgid "Limit Text" msgstr "Limite de Texto" #: administrator/components/com_syndicate/syndicate.xml msgid "Limit the article text to the value indicated below" msgstr "Limite o texto do artigo para o valor indicado abaixo" #: administrator/components/com_syndicate/syndicate.xml msgid "Live Bookmarks" msgstr "Live Bookmarks" #: administrator/components/com_syndicate/syndicate.xml msgid "Most Hits" msgstr "Mais Vistos" #: administrator/components/com_syndicate/syndicate.xml msgid "Most recent first" msgstr "Mais recentes primeiro" #: administrator/components/com_syndicate/syndicate.xml msgid "Number of Items to syndicate" msgstr "" #: administrator/components/com_syndicate/syndicate.xml msgid "Off" msgstr "Desligado" #: administrator/components/com_syndicate/syndicate.xml msgid "Order that the items will be displayed" msgstr "Ordem em que os itens deve ser mostrados" #: administrator/components/com_syndicate/syndicate.xml msgid "RSS 0.91" msgstr "RSS 0.91" #: administrator/components/com_syndicate/syndicate.xml msgid "RSS 1.0" msgstr "RSS 1.0" #: administrator/components/com_syndicate/syndicate.xml msgid "RSS 2.0" msgstr "RSS 2.0" #: administrator/components/com_syndicate/syndicate.xml msgid "Special file name, if empty the default will be used." msgstr "Nome de arquivo especial. Se vazio o padrão será usado." #: administrator/components/com_syndicate/syndicate.xml msgid "Syndicate" msgstr "" #: administrator/components/com_syndicate/syndicate.xml msgid "Syndication Description" msgstr "" #: administrator/components/com_syndicate/syndicate.xml msgid "Syndication Title" msgstr "" #: administrator/components/com_syndicate/syndicate.xml msgid "Text Length" msgstr "Tamanho do Texto" #: administrator/components/com_syndicate/syndicate.xml msgid "The word length of the article text - 0 will show no text" msgstr "" #: administrator/components/com_syndicate/syndicate.xml msgid "This component controls the Syndication settings" msgstr "" #: administrator/components/com_syndicate/syndicate.xml msgid "Title Alphabetical" msgstr "Título Alfabético" #: administrator/components/com_syndicate/syndicate.xml msgid "Title Reverse-Alphabetical" msgstr "Título em ordem alfabética reversa" #: administrator/components/com_syndicate/syndicate.xml msgid "ATOM 1.0" msgstr "" #: administrator/components/com_templates/admin.templates.html.php:42 msgid "No preview available" msgstr "Sem pré-visualização disponível" #: administrator/components/com_templates/admin.templates.html.php:58 msgid "Preview Template" msgstr "Pré-visualização de Template" #: administrator/components/com_templates/admin.templates.html.php:85 #: administrator/components/com_templates/admin.templates.html.php:166 msgid "Assigned" msgstr "Atrelada" #: administrator/components/com_templates/admin.templates.html.php:100 msgid "Author URL" msgstr "URl do Autor" #: administrator/components/com_templates/admin.templates.html.php:223 msgid "Template HTML Editor" msgstr "Editor HTML de Template" #: administrator/components/com_templates/admin.templates.html.php:235 #: administrator/components/com_templates/admin.templates.html.php:289 msgid "Make unwriteable after saving" msgstr "Configure como somente leitura depois de salvar" #: administrator/components/com_templates/admin.templates.html.php:242 #: administrator/components/com_templates/admin.templates.html.php:296 msgid "Override write protection while saving" msgstr "Sobrescreva proteção de escrita quando salvar" #: administrator/components/com_templates/admin.templates.html.php:277 msgid "Template CSS Editor" msgstr "Editor CSS de Template" #: administrator/components/com_templates/admin.templates.html.php:328 #, php-format msgid "Assign template %s to menu items" msgstr "Atrelar template %s para os itens de menu" #: administrator/components/com_templates/admin.templates.html.php:333 msgid "Page(s):" msgstr "Página(s):" #: administrator/components/com_templates/admin.templates.php:229 msgid "You can not delete template in use." msgstr "Você não pode recomer uma template em uso." #: administrator/components/com_templates/admin.templates.php:256 #: administrator/components/com_templates/admin.templates.php:321 #, php-format msgid "Operation Failed: Could not open %s" msgstr "Operação Falhou: Não é possível abrir %s" #: administrator/components/com_templates/admin.templates.php:268 #: administrator/components/com_templates/admin.templates.php:332 msgid "Operation failed: No template specified." msgstr "Operação Falhou: Nenhuma template informada." #: administrator/components/com_templates/admin.templates.php:271 #: administrator/components/com_templates/admin.templates.php:336 msgid "Operation failed: Content empty." msgstr "Operação Falhou: Conteúdo vazio." #: administrator/components/com_templates/admin.templates.php:286 #, php-format msgid "Operation failed: %s is not writable." msgstr "Operação Falhou: %s não permite escrita." #: administrator/components/com_templates/admin.templates.php:301 #: administrator/components/com_templates/admin.templates.php:366 msgid "Operation failed: Failed to open file for writing." msgstr "Operação Falhou: Falha em abrir o arquivo para escrita." #: administrator/components/com_templates/admin.templates.php:351 msgid "Operation failed: The file is not writable." msgstr "Operação Falhou: O arquivo não permite escrita." #: administrator/components/com_templates/admin.templates.php:448 msgid "Positions saved" msgstr "Posições salvas" #: administrator/components/com_trash/admin.trash.html.php:61 #: administrator/components/com_trash/admin.trash.html.php:65 msgid "Content Items" msgstr "Itens de Conteúdo" #: administrator/components/com_trash/admin.trash.html.php:230 msgid "Delete Items" msgstr "Itens Apagados" #: administrator/components/com_trash/admin.trash.html.php:239 #: administrator/components/com_trash/admin.trash.html.php:304 msgid "Number of Items:" msgstr "Número de Itens:" #: administrator/components/com_trash/admin.trash.html.php:245 msgid "Items being Deleted:" msgstr "Itens Removidos:" #: administrator/components/com_trash/admin.trash.html.php:256 msgid "" "This will <strong><font color=\"#FF0000\">Permanently Delete</font></strong> " "<br />these Items from the Database" msgstr "" "Isto pode <strong><font color=\"#FF0000\">Apagar Permanentemente</font></" "strong> <br />estes itens da base de dados" #: administrator/components/com_trash/admin.trash.html.php:259 msgid "" "Are you sure you want to Deleted the listed items? \\nThis will Permanently " "Delete them from the database." msgstr "" "Você tem certeza que deseja apagar os itens listados? \\nIsto irá Apagá-los " "Permanentemente da base de dados." #: administrator/components/com_trash/admin.trash.html.php:295 msgid "Restore Items" msgstr "Itens Restaurados" #: administrator/components/com_trash/admin.trash.html.php:310 msgid "Items being Restored:" msgstr "Itens para Restaurar:" #: administrator/components/com_trash/admin.trash.html.php:321 msgid "" "This will <strong><font color=\"#FF0000\">Restore</font></strong> these " "Items,<br />they will be returned to their orignial places as Unpublished " "items" msgstr "" "Isto irá <strong><font color=\"#FF0000\">Restaurar</font></strong> estes " "itens,<br />que irão retornar para seus locais originais como itens não " "publicados" #: administrator/components/com_trash/admin.trash.html.php:324 msgid "Are you sure you want to Restore the listed items?." msgstr "Você tem certeza que deseja restaurar estes itens?" #: administrator/components/com_trash/admin.trash.html.php:325 #: administrator/components/com_trash/admin.trash.html.php:326 #: administrator/components/com_trash/toolbar.trash.html.php:21 msgid "Restore" msgstr "Restaurar" #: administrator/components/com_trash/admin.trash.php:182 #, php-format msgid "%s Item successfully Deleted" msgid_plural "%s Items successfully Deleted" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: administrator/components/com_trash/admin.trash.php:256 #, php-format msgid "%s Item successfully Restored" msgid_plural "%s Items successfully Restored" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: administrator/components/com_trash/trash.xml msgid "This component manages the Trash functionality." msgstr "Este componente gerencia a funcionalidade de lixeira." #: components/com_user/user.html.php:22 msgid "Welcome!" msgstr "Bem-vindo!" #: components/com_user/user.html.php:27 msgid "Welcome to the user section of our site" msgstr "Bem-vindo a seção de usuários de nosso site" #: components/com_user/user.html.php:61 msgid "Edit Your Details" msgstr "Edite Seus Detalhes" #: components/com_user/user.html.php:65 msgid "Your Name:" msgstr "Seu Nome:" #: components/com_user/user.html.php:69 msgid "e-mail:" msgstr "E-mail:" #: components/com_user/user.html.php:72 msgid "User Name:" msgstr "Nome de Usuário:" #: components/com_user/user.html.php:99 msgid "Submission Success!" msgstr "Envio com Sucesso!" #: components/com_user/user.html.php:103 msgid "" "Your item has been submitted to the site administrators. It will be reviewed " "before being published on the site." msgstr "" "Seu item foi submetido para os administradores do site. Eles irão revisar " "antes de publicar no site." #: components/com_user/user.php:56 msgid "You cannot upload files greater than 15kb in size." msgstr "Você não pode enviar arquivos maiores que 15kb." #: components/com_user/user.php:59 #, php-format msgid "Image %s already exists. Please rename the file and try again." msgstr "Imagem %s já existe. Por favor renomeie o arquivo e tente novamente." #: components/com_user/user.php:65 #, php-format msgid "Failed to copy %s" msgstr "Falha na cópia de %s" #: components/com_user/user.php:87 msgid "You may only upload a gif or jpg image." msgstr "Você somente pode enviar imagens gif ou jpg." #: components/com_user/user.php:129 msgid "Passwords do not match" msgstr "Senhas não coincidem" #: components/com_user/user.php:152 msgid "Your settings have been saved." msgstr "Sua configurações foram salvas." #: components/com_user/user.php:211 #, php-format msgid "Checked in %d item" msgid_plural "Checked in %d items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: components/com_user/user.php:222 msgid "All items checked out have now been checked in" msgstr "Todos os itens verificados estão livres agora" #: administrator/components/com_users/admin.users.html.php:57 #: administrator/components/com_users/admin.users.php:157 msgid "Logged In" msgstr "Autenticado" #: administrator/components/com_users/admin.users.html.php:63 msgid "UserID" msgstr "ID de Usuário" #: administrator/components/com_users/admin.users.html.php:66 msgid "Group" msgstr "Grupo" #: administrator/components/com_users/admin.users.html.php:69 msgid "E-Mail" msgstr "E-Mail" #: administrator/components/com_users/admin.users.html.php:72 msgid "Last Visit" msgstr "Última Visita" #: administrator/components/com_users/admin.users.html.php:154 msgid "You must provide a name." msgstr "Você deve informar um nome." #: administrator/components/com_users/admin.users.html.php:156 msgid "You must provide a user login name." msgstr "Você deve informar um nome de login." #: administrator/components/com_users/admin.users.html.php:158 msgid "Your login name contains invalid characters or is too short." msgstr "Seu nome de login contém caracteres inválidos ou é muito curto." #: administrator/components/com_users/admin.users.html.php:160 msgid "You must provide an email address." msgstr "Você deve informar um endereço de e-mail." #: administrator/components/com_users/admin.users.html.php:162 msgid "You must assign user to a group." msgstr "Você deve atrelar o usuário à um grupo." #: administrator/components/com_users/admin.users.html.php:164 msgid "Passwords do not match." msgstr "Senhas não coincidem." #: administrator/components/com_users/admin.users.html.php:166 msgid "" "Please Select another group as `Public Frontend` is not a selectable option" msgstr "" "Por favor selecione outro grupo como `Public Frontend`. Esta não é uma opção " "selecionável" #: administrator/components/com_users/admin.users.html.php:168 msgid "" "Please Select another group as `Public Backend` is not a selectable option" msgstr "" "Por favor selecione outro grupo como `Public Backend`. Esta não é uma opção " "selecionável" #: administrator/components/com_users/admin.users.html.php:185 msgid "Add" msgstr "Adicionar" #: administrator/components/com_users/admin.users.html.php:196 msgid "User Details" msgstr "Detalhes do Usuário" #: administrator/components/com_users/admin.users.html.php:216 msgid "Email:" msgstr "E-mail:" #: administrator/components/com_users/admin.users.html.php:224 msgid "New Password:" msgstr "Nova Senha:" #: administrator/components/com_users/admin.users.html.php:251 msgid "Block User" msgstr "Bloquear Usuário" #: administrator/components/com_users/admin.users.html.php:263 msgid "Receive Submission Emails" msgstr "Receber E-mails Submetidos" #: administrator/components/com_users/admin.users.html.php:275 msgid "Register Date" msgstr "Data de Registro" #: administrator/components/com_users/admin.users.html.php:283 msgid "Last Visit Date" msgstr "Data de Última Visita" #: administrator/components/com_users/admin.users.html.php:306 #: administrator/components/com_users/admin.users.html.php:325 msgid "Contact Information" msgstr "Informação de Contato" #: administrator/components/com_users/admin.users.html.php:312 msgid "No Contact details linked to this User:" msgstr "Nenhum detalhe de contato atrelado para este usuário:" #: administrator/components/com_users/admin.users.html.php:314 msgid "See \"Components -> Contact -> Manage Contacts\" for details." msgstr "Veja \"Componentes -> Contato -> Gerenciar Contatos\" para detalhes." #: administrator/components/com_users/admin.users.html.php:350 msgid "Telephone:" msgstr "Telefone:" #: administrator/components/com_users/admin.users.html.php:360 msgid "Fax:" msgstr "Fax:" #: administrator/components/com_users/admin.users.html.php:391 msgid "Change Contact Details" msgstr "Alterar Detalhes de Contato" #: administrator/components/com_users/admin.users.html.php:394 msgid "Components -> Contact -> Manage Contacts" msgstr "Componentes -> Contato -> Gerenciar Contatos" #: administrator/components/com_users/admin.users.php:150 msgid "- Select Group -" msgstr "- Selecionar Grupo - " #. get list of Log Status for dropdown filter #: administrator/components/com_users/admin.users.php:156 msgid "- Select Log Status - " msgstr "- Selecione Status de Log -" #: administrator/components/com_users/admin.users.php:158 msgid "Not Logged In" msgstr "Não Está Autenticado" #: administrator/components/com_users/admin.users.php:186 msgid "Super Administrator" msgstr "Super Administrador" #: administrator/components/com_users/admin.users.php:296 msgid "New User Details" msgstr "Detalhes de Novo Usuário" #: administrator/components/com_users/admin.users.php:297 #, php-format msgid "" "Hello %s,\n" "\n" "\n" "You have been added as a user to %s by an Administrator.\n" "\n" "This email contains your username and password to log into the %s\n" "\n" "Username - %s\n" "Password - %s\n" "\n" "\n" "Please do not respond to this message as it is automatically generated and " "is for information purposes only" msgstr "" "Olá %s,\n" "\n" "\n" "Você foi adicionado como usuário em %s por um Administrador.\n" "\n" "Este e-mail contém seu nome de usuário e senha para autenticação no %s\n" "\n" "Nome de Usuário - %s\n" "Senha - %s\n" "\n" "\n" "Por favor não responda esta mensagem. Ela foi gerada automaticamente somente " "com caráter informativo." #: administrator/components/com_users/admin.users.php:326 #, php-format msgid "Successfully Saved changes to User: %s" msgstr "Alterações Salvas com Sucesso para o Usuário: %s" #: administrator/components/com_users/admin.users.php:331 #, php-format msgid "Successfully Saved User: %s" msgstr "Usuário Salvo com Sucesso: %s" #: administrator/components/com_users/admin.users.php:361 msgid "You cannot delete a Super Administrator" msgstr "Você não pode apagar um `Super Administrador`" #: administrator/components/com_users/admin.users.php:363 msgid "You cannot delete Yourself!" msgstr "Você não pode se Apagar!" #: administrator/components/com_users/admin.users.php:365 msgid "" "You cannot delete another `Administrator` only `Super Administrators` have " "this power" msgstr "" "Você não pode apagar outro `Administrador`. Somente `Super " "Administradores`tem este poder" #: administrator/components/com_users/admin.users.php:386 msgid "block" msgstr "bloquear" #: administrator/components/com_users/admin.users.php:386 msgid "unblock" msgstr "desbloquear" #: administrator/components/com_users/admin.users.php:413 msgid "Please select a user" msgstr "Por favor selecione um usuário" #: administrator/components/com_users/toolbar.users.html.php:49 msgid "Force Logout" msgstr "Forçar Logout" #: administrator/components/com_weblinks/admin.weblinks.html.php:29 msgid "Weblink Manager" msgstr "Gerenciador de Links Web" #: administrator/components/com_weblinks/admin.weblinks.html.php:58 msgid "Approved" msgstr "Aprovado" #: administrator/components/com_weblinks/admin.weblinks.html.php:98 msgid "Edit Weblinks" msgstr "Editar Links Web" #: administrator/components/com_weblinks/admin.weblinks.html.php:176 #: components/com_weblinks/weblinks.html.php:249 msgid "Weblink item must have a title" msgstr "Links Web devem ter um Título" #: administrator/components/com_weblinks/admin.weblinks.html.php:178 #: components/com_weblinks/weblinks.html.php:251 msgid "You must select a category." msgstr "Você deve selecionar uma categoria." #: administrator/components/com_weblinks/admin.weblinks.html.php:180 #: components/com_weblinks/weblinks.html.php:253 msgid "You must have a url." msgstr "Você deve informar uma URL." #: administrator/components/com_weblinks/admin.weblinks.html.php:190 msgid "Weblink:" msgstr "Link Web:" #: administrator/components/com_weblinks/admin.weblinks.html.php:225 #: components/com_weblinks/weblinks.html.php:297 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: administrator/components/com_weblinks/admin.weblinks.html.php:250 msgid "Approved:" msgstr "Aprovado:" #: administrator/components/com_weblinks/admin.weblinks.php:143 #: components/com_weblinks/weblinks.php:183 #, php-format msgid "The module %s is currently being edited by another administrator." msgstr "O módulo %s está sendo editada por outro administrador" #: administrator/components/com_weblinks/weblinks.xml msgid "" "Description for page, if left blank it will load _WEBLINKS_DESC from your " "language file" msgstr "" "Descrição para a página. Se deixada em branco, será usada a configuração " "_WEBLINKS_DESC existente em seu arquivo de idioma" #: administrator/components/com_weblinks/weblinks.xml msgid "Icon to be used to the left of the url links in Table view" msgstr "Ícone para ser usado à esquerda da URL do link na visão de tabela" #: administrator/components/com_weblinks/weblinks.xml msgid "Link Descriptions" msgstr "Descrições de Links" #: administrator/components/com_weblinks/weblinks.xml msgid "Show/Hide the Description text of the Links" msgstr "Mostrar/Esconder a o texto de descrição dos Links" #: administrator/components/com_weblinks/weblinks.xml msgid "Show/Hide the Hits column" msgstr "Mostrar/Esconder a coluna de acessos" #: administrator/components/com_weblinks/weblinks.xml #: administrator/components/com_weblinks/weblinks_item.xml msgid "This component shows a listing of Weblinks" msgstr "Este componente motra uma lista de links web" #: administrator/components/com_weblinks/weblinks.xml #: administrator/components/com_weblinks/weblinks_item.xml msgid "Weblinks" msgstr "Links Web" #: administrator/components/com_weblinks/weblinks_item.xml msgid "Target" msgstr "Destino" #: administrator/components/com_weblinks/weblinks_item.xml msgid "Target window when the link is clicked" msgstr "Janela de Destino quando o link é clicado" #: components/com_weblinks/weblinks.class.php:70 msgid "Please provide a valid URL" msgstr "Por favor informe uma URL válida" #: components/com_weblinks/weblinks.class.php:76 msgid "Your web link must be given a title." msgstr "Seu Link Web deve ter um título." #: components/com_weblinks/weblinks.class.php:91 msgid "There is already a web link that name, please try again." msgstr "Já existe um link web com este note. Por favor tente novamente." #: components/com_weblinks/weblinks.html.php:109 msgid "Web Link" msgstr "Link Web" #: components/com_weblinks/weblinks.html.php:264 msgid "Submit A Web Link" msgstr "Enviar um Link Web" #: components/com_weblinks/weblinks.php:98 msgid "" "From the list below choose one of our web link categories, then select a URL " "to visit the site." msgstr "" "Da lista abaixo escolha uma das categorias e depois a URL que deseja " "conhecer." #: components/com_weblinks/weblinks.php:278 msgid "" "Thanks for your submission; it will be reviewed before being posted to the " "site." msgstr "" "Obrigado pelo envio. Sua sugestão será analisada e depois postada no site." #: components/com_weblinks/weblinks.php:290 msgid "User Submitted '%'" msgstr "Usuário enviou '%'" #: components/com_weblinks/weblinks.php:292 #, php-format msgid " for %s.\\n\\n\\n\\n" msgstr " para %s.\\n\\n\\n\\n" #: administrator/components/com_weblinks/admin.weblinks.html.php:27 msgid "Web Link Manager" msgstr "" #: administrator/components/com_weblinks/admin.weblinks.html.php:188 msgid "Web Link:" msgstr "" #: components/com_weblinks/weblinks.html.php:247 msgid "Web Link item must have a title" msgstr "" #: components/com_wrapper/wrapper.html.php:55 msgid "" "This option will not work correctly. Unfortunately, your browser does not " "support Inline Frames" msgstr "" "Esta opção pode não funcionar corretamente. Infelizmente, seu navegador não " "suporta Frames Inline" #: administrator/components/com_admin/admin.admin.html.php:491 msgid "Search Results" msgstr ""
| ViewVC Help | |
| Powered by ViewVC 1.0.0 |

